The attack was supported by a substantial number of officers and soldiers from the Sudan People's Liberation Army (SPLA) of South Sudan. |
Оно было совершено при поддержке значительного числа офицеров и солдат из Народно-освободительной армии Судана (НОАС), принадлежащей Южному Судану. |
So far, only the Afghan National Army programme has been able to encompass the various dimensions of institution-building, from in-depth reform of the Ministry itself, to the vetting and training of officers and soldiers, to post-deployment assistance and mentoring. |
Пока лишь в рамках программы по Афганской национальной армии удалось охватить различные аспекты организационного строительства: от коренной реформы самого министерства и тщательного отбора и обучения офицеров и солдат до оказания им помощи после направления в часть и обеспечения наставничества. |
The Group also called the Government's attention to the reported harassment and intimidation by military personnel of relatives of a soldier of the Mexican Army, who was said to have disappeared. |
Группа также привлекла внимание правительства к известным случаям притеснений и запугиваний военнослужащими родственников одного из солдат мексиканской армии, который, согласно имеющейся информации, был похищен. |
However, some factional commanders threaten soldiers seeking to enter DDR programmes and continue to exercise control over demobilized forces now operating within the ANP and the Afghan National Army (ANA). |
Вместе с тем некоторые командиры вооруженных формирований запугивают солдат, желающих включиться в программы РДР, и продолжают осуществлять контроль за демобилизованными военнослужащими, действующими сегодня в рамках АНП и Афганской национальной армии (АНА). |
Consider also the fact that he is a soldier, and the Court is composed of members of the British Army. |
Учтите, что он солдат, а суд состоит из военнослужащих Британской армии. |
Following the war, a number of veterans organizations, and in particular the Grand Army of the Republic, played a prominent role in providing social functions, financial support, and memorialization of the former soldiers. |
После войны ряд ветеранских организаций, и в частности Великая Армия Республики сыграли выдающуюся роль в обеспечении выполнения социальных обязательств, финансовой поддержки, увековечивания памяти бывших солдат. |
While Army spokesmen said the bar's taste was good, troop reactions were mixed and the bar was not put into full production. |
Хотя представители армии отметили, что вкус шоколада был хорош, реакция солдат была смешанной, и шоколад не был запущен в серийное производство. |
After the Rwandan Patriotic Army invaded northern Rwanda at the start of the civil war, Mobutu sent several hundred DSP troops to assist the government of Juvénal Habyarimana. |
После того, как Силы обороны Руанды вторглись в северную Руанду в начале гражданской войны, Мобуту отправил несколько сотен солдат Особой президентской дивизии для оказания помощи правительству Жювеналя Хабиаримана. |
On board the transports was the 2nd Marine Division and a part of the Army's 27th Infantry Division, for a total of about 35,000 troops. |
На судах перевозилась 2-я дивизия морской пехоты и часть армейской 27-й пехотной дивизии, всего - около 35000 солдат и морских пехотинцев. |
Beginning on 1 January, a new coalition of Kong Le's Neutralists, Pathet Lao, and PAVN drove 9,000 Royal Lao Army troops from the Plain of Jars. |
Начиная с 1 января 1961 новая коалиция нейтралистов Конг Ле, Патет Лао и ВНА вытеснила 9 тыс. королевских солдат из Долины Кувшинов. |
Higher casualties among the Japanese Army personnel were only prevented by the fact that most of the transports had been close to shore and could beach themselves. |
Больших потерь среди японцев удалось избежать лишь благодаря тому, что большинство транспортников были близко к берегу, и часть солдат смогла достигнуть берега вплавь. |
About 700 British Army regulars in Boston, under Lieutenant Colonel Francis Smith, were given secret orders to capture and destroy Colonial military supplies reportedly stored by the Massachusetts militia at Concord. |
Около 700 солдат британской армии, находившихся под командованием подполковника Фрэнсиса Смита, получили секретный приказ захватить и уничтожить военное снаряжение, которое, как сообщалось, было спрятано ополченцами Массачусетса в Конкорде. |
During these long months, I have had the real privilege of seeing for myself the evidence of the outstanding calibre of the French soldiers, heirs of the noblest traditions of the French Army. |
За эти долгие месяцы у меня появилась настоящая привилегия увидеть доказательства выдающихся качеств французских солдат, наследников самых благородных традиций Французской Армии. |
Chen took part in a purge of the Red Fourth Army where more than 2,500 officers and men were executed for "counter-revolutionary" activities. |
Чэнь принимал участие в чистке рядов Красной армии, в ходе которой более 2500 солдат и офицеров были расстреляны за "контрреволюционную" деятельность. |
Nathan Hale (June 6, 1755 - September 22, 1776) was an American soldier and spy for the Continental Army during the American Revolutionary War. |
Натан Хейл (англ. Nathan Hale, 6 июня 1755 - 22 сентября 1776) - солдат Континентальной армии во время американской Войны за независимость. |
Xia Xi was sent to Hunan and carried out the purges which took the lives of more than forty thousand Red Army soldiers. |
Ся Си был отправлен в Хунань для проведения чисток в армии, в результате которых погибли более трёх тысяч солдат Красной армии. |
Emory Lawrence Bennett (December 20, 1929 - June 24, 1951) was a United States Army soldier in the Korean War who received the U.S. military's highest decoration, the Medal of Honor. |
Эмори Лоуренс Беннет (20 декабря 1929 - 24 июня 1951) - солдат армии США, участник Корейской войны, удостоился высочайшей американской военной награды - медали Почёта. |
As he ignored his painful injuries and turned to examine the wounded man, he saw a North Vietnamese Army soldier aiming a weapon at his unconscious companion. |
Проигнорировав болезненные ранения и повернувшись, чтобы помочь раненому он увидел, как солдат северовьетнамской армии прицелился в его бесчувственного морского пехотинца. |
The German official history stated that in the 18 days of bitter fighting, the Belgian Army were tough opponents, and spoke of the "extraordinary bravery" of its soldiers. |
В немецкой историографии отмечается, что эти 18 дней жестоких боёв бельгийская армия была достойным противником, и сообщается о «чрезвычайной храбрости» её солдат. |
According to various accounts, while the convoy was waiting near the confrontation line, some Bosnian Serb soldiers came on board one of the vehicles looking for the sister of a particular Bosnian Government Army officer. |
По различным рассказам, когда конвой задержался возле линии конфронтации, несколько солдат из числа боснийских сербов подошли к одной из машин и стали искать в ней сестру офицера из вооруженных сил боснийского правительства. |
On 15 August, a Mission driver in Vilusi village (Sector Charlie) was cornered by a drunken Yugoslav Army (VJ) soldier who put a knife to the driver's throat, accusing him of being a spy. |
15 августа в деревне Вилуши (сектор "Чарли") к водителю Миссии подошел пьяный солдат югославской армии (ЮА), который приставил к горлу водителя нож и стал обвинять его в шпионаже. |
These witnesses included persons who were in the hospital when it was captured, one person who escaped the alleged mass killing and a soldier of the Yugoslav People's Army (JNA) who took part in activities in the area. |
В число этих свидетелей входили лица, находившиеся в госпитале во время его захвата, лицо, которому удалось избежать массовых убийств, и солдат Югославской народной армии (ЮНА), который принимал участие в акциях в этом районе. |
I have received information from my authorities that amongst the aforesaid elements of the Croatian Army were 600 soldiers, 4 battle tanks and 6 heavy artillery pieces. |
Я получил информацию от своего руководства о том, что в состав вышеупомянутых элементов Хорватской армии входили 600 солдат, 4 боевых танка и 6 тяжелых артиллерийских орудий. |
During the afternoon, units of the Azerbaijani Army destroyed two armoured vehicles and about a dozen enemy soldiers and forced the enemy formations to withdraw to the positions from which they had started. |
Во второй половине дня подразделения азербайджанской армии, уничтожив две единицы бронетехники и до десятка солдат врага, вынудили его отступить на исходные позиции. |
Between 15,000 and 20,000 former Uganda National Liberation Army (UNLA) soldiers fled into the Sudan with an estimated 13,000 pieces of assorted weapons, vehicles and helicopters. |
Около 15000-20000 солдат бывшей Угандийской национально-освободительной армии (УНОА) бежали в Судан, захватив с собой примерно 13000 единиц различных видов вооружений, автотранспортных средств и вертолетов. |