One Lebanese army soldier has been reported killed in the attack on an air base, in addition to the more than 50 civilians who have been reported killed and scores more wounded. |
Согласно сообщениям, был убит один солдат ливанской армии при обстреле военно-воздушной базы, кроме того, как сообщается, было убито более 50 гражданских лиц и множество ранено. |
The national demobilization, disarmament and reintegration programme expects to benefit an estimated 2,000 armed militia men and women in the west, 4,000 soldiers from the Government regular army recruited after 19 September 2002 and 38,000 elements of the armed forces of the Forces nouvelles. |
Ожидается, что национальной программой разоружения, демобилизации и реинтеграции будет охвачено примерно 2000 вооруженных ополченцев - мужчин и женщин - на западе, 4000 солдат правительственной регулярной армии), завербованных после 19 сентября 2002 года, и 38000 боевиков вооруженных формирований «Новых сил». |
The lack of resources and modern equipment and the low salaries of soldiers have had a drastic impact on the effectiveness of both the national army and the police to address the prevailing security challenges in the country. |
Отсутствие ресурсов, современного оборудования и низкие оклады солдат существенно снижают эффективность как национальной армии, так и полицейских в решении существующих в стране проблем в области безопасности. |
We feel that, in many ways, it is important that the agreement now be followed through in all its aspects, including with regard to the FDD's participation in the transitional arrangements, the army reform and the reintegration of demobilized soldiers. |
Мы считаем, что во многих отношениях важно, чтобы соглашение теперь осуществлялось во всех его аспектах, включая участие Фронта защиты демократии во временных органах власти, реформе армии и реинтеграции демобилизованных солдат. |
Each team is comprised of approximately 130 Lebanese army soldiers, 50 members of the Internal Security Forces, 10 staff from General Security and 10 from the customs authorities. |
Каждая группа состоит примерно из 130 солдат ливанской армии, 50 членов внутренних сил безопасности, 10 сотрудников службы общей безопасности и 10 представителей таможенных органов. |
According to the information received, 10 soldiers from the army were stationed on 25 May 2008 in front of the offices of the organization while the staff were leaving the building. |
Согласно полученной информации, 25 мая 2008 года 10 солдат расположились напротив здания этой организации, когда ее персонал уходил с работы. |
For the purposes of the Criminal Code current members of the armed forces (army, border guards) and the official members of the police, penitentiary institutions and civil security services are to be regarded as soldiers. |
Для целей Уголовного кодекса лица, являющиеся в настоящее время военнослужащими (армия, погранвойска), и штатные сотрудники полиции, пенитенциарных учреждений и служб гражданской безопасности должны рассматриваться в качестве солдат. |
Two former M23 officers and a former M23 soldier told the Group that they had overheard regular telephone communications between Ngaruye and Rwandan army officers during that week, following which Ngaruye had assured his troops that they would receive support from Rwanda. |
Два бывших офицера Движения и один бывший солдат Движения рассказали Группе о том, что в течение той недели они слышали регулярные телефонные переговоры между Нгаруйе и офицерами руандийской армии, после чего Нгаруйе заверил войска в том, что они получат помощь из Руанды. |
Commanders and officers from the National Security Agency, the Somali Police Force and the Somali National Army sell weapons obtained by security forces from arms caches, during the disarmament process, from army stocks and soldiers killed in combat. |
Командиры и офицеры службы национальной безопасности, национальной полиции и национальной армии продают оружие, найденное силами безопасности в тайниках, сданное в ходе процесса разоружения, взятое из армейских складов, а также подобранное у солдат, убитых в бою. |
The Romanian army casualties were 123 officers and 6,434 soldiers - 39 officers and 1,730 soldiers killed, 81 officers and 3,125 soldiers wounded, and three officers and 1,579 soldiers missing in action. |
Румыны потеряли 123 офицера и 6,434 солдат: 39 офицеров и 1730 солдат погибли, 81 офицер и 3125 солдат получили ранения и 3 офицера и 1579 солдат пропали без вести. |
Shot dead when he and an accomplice shot and injured four soldiers at an army roadblock near Hebron. (H, JP, 19 Sept. 1993) |
Был застрелен, когда он и его сообщник обстреляли и ранили четырех солдат у армейского контрольно-пропускного пункта возле Хеврона. (Г, ДП, 19 сентября 1993 года) |
With due recognition of the legitimate role of the army, the United States nonetheless expresses its concern that the presence of armed soldiers of the Timorese armed forces - Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste - has served to heighten the sense of insecurity among the Timorese people. |
Признавая законную роль армии, Соединенные Штаты, тем не менее, выражают озабоченность тем, что присутствие вооруженных солдат тиморских вооруженных сил - ФАЛИНТИЛ - национальные силы самообороны Тимора-Лешти - ведет к обострению чувства незащищенности у тиморцев. |
So, on the one hand, we talk about soldiers to be released from the army structure, but on the other hand, we have a huge number of refugees - almost 10 times as many refugees as soldiers. |
Поэтому, с одной стороны, мы говорим о солдатах, которые должны покинуть армейскую структуру, а, с другой стороны, мы сталкиваемся с большим числом беженцев - почти в 10 раз превышающим число солдат. |
Participation, jointly with CONADER, in 52 weekly follow-up reports by the technical sub-commission on army integration of the Joint Commission on Security Sector Reform on the number of brigades integrated and the number of soldiers who completed brassage |
Участие, совместно с НКРДР, в подготовке 52 еженедельных последующих докладов Технической подкомиссии по формированию вооруженных сил Совместной комиссии по реформе в секторе безопасности о числе созданных бригад и числе солдат, прошедших подготовку в центрах интеграции |
Altogether 2,613 Polish Army soldiers volunteered for training by Polish and British SOE operatives. |
В целом 2613 солдат польской армии изъявили желание пройти обучение под руководством польских и британских оперативников Управления специальных операций. |
About 440,000 Armenian soldiers and officers fought in the ranks of Soviet Army. |
В рядах Советской армии сражалось около 440000 армянских солдат и офицеров. |
The People's Liberation Army is one million troops strong. |
В народно-освободительной армии миллион солдат, Ринпоче, ... |
As she walks back, a Green Army soldier gives her a package from an unknown person. |
Когда она возвращается, солдат Зелёной армии передаёт ей пакет от неизвестного человека. |
400,000 Green Standard Army soldiers and 150,000 Bannermen served on the Qing side during the war. |
400000 солдат Армии Зелёного Штандарта и 150000 знаменосцев служили династии в этих войнах. |
Members of the People's Liberation Army played Japanese soldiers. |
Японских солдат играли служащие Народно-освободительной армии. |
Tommy Atkins, the generic name for a soldier of the British Army. |
Томми Аткинс - прозвище простых солдат вооружённых сил Великобритании. |
80,000 troops of the Republican Guard unit of the Yemen Army. |
Ирак: 88000 солдат регулярной армии и Республиканской гвардии. |
Accordingly, the Sudanese Army took control of all the arms from the defeated soldiers who had fled to the Sudan. |
Соответственно, суданской армией было конфисковано все оружие у бежавших в Судан солдат. |
The United Wa State Army is estimated to have a strength of 30,000 to 40,000 soldiers. |
Армия области Ва, согласно оценкам, имеет численность 30000-40000 солдат. |
Ten soldiers disembarked from the vehicles and the tank trained its gun on the Lebanese Army Tallat al-Hamra position. |
Десять солдат, вышедших из автомобилей и танка, направили свое оружие на позицию ливанской армии Таллат-эль-Хамра. |