Acting on information provided by an informant, 700 soldiers of the British Army attempted to encircle the headquarters of EOKA General Georgios Grivas on the Troodos mountains near the village of Spilia. |
Действуя по данным, предоставленным информатором, 12 декабря 1955 года 700 британских солдат попытались окружить штаб Гривасаи ЭОКА в горах Троодос близ села Спилия. |
The French Resistance (FFI Forces Françaises de l'Interieur for "French Forces of the Interior") blew up railroad tracks and repeatedly attacked German Army equipment and garrison trains on their way to the Atlantic coast. |
Члены Сопротивления из «Французских Внутренних сил» неоднократно взрывали железнодорожные пути и нападали на поезда, перевозившие немецких солдат и технику к побережью Атлантического океана. |
Pope compounded his unpopularity with the Army by blaming his defeat on disobedience by Maj. Gen. Fitz John Porter, who was found guilty by court-martial and disgraced. |
Поуп усугубил свою непопулярность среди солдат, обвинив в поражении генерал-майора Фицджона Портера, не подчинившегося его приказу, который был признан виновным военно-полевым судом. |
The United Nations Mission interviewed an NBC officer of the Syrian Army who arrived 20 minutes after the event bringing more gas masks for the soldiers. |
Сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций провели беседу с офицером сирийской армии, занимающимся вопросами ядерного, биологического и химического оружия, который прибыл на место происшествия 20 минут спустя и привез для солдат дополнительное число противогазов. |
General Martínez-Campos steamed for Melilla on November 27 with 7,000 reinforcements, bringing the total men committed to the war to two Army Corps. |
Генерал Мартинес де Кампос прибыл в Мелилью 27 ноября с подкреплением в 7000 солдат, в результате чего общее число испанских войск в Марокко стало равно двум армейским корпусам. |
Wilmot wrote that the bombing was essential because it raised the morale of the Second Army and depressed that of the German defenders. |
Уилмот считает, что именно по этой причине бомбардировка была важна: авианалёт повысил боевой дух солдат 2-й армии и, соответственно, понизил его у обороняющихся немецких войск. |
Patch told his superior-Millard Harmon, who commanded all U.S. Army forces in the South Pacific-that he needed more troops to accomplish his mission. |
Патч сказал своему начальнику, Милларду Хармону, который командовал всеми армейскими подразделениями в южной части Тихого океана, что ему требуется больше солдат для выполнения миссии. |
Some 300 disarmed UPR soldiers wished to join the socialist revolution and were enlisted in the Soviet Army as an independent unit, the regiment of the Red Cossacks. |
Разоружённые солдаты УНР были распущены по домам, а 300 солдат, которые пожелали примкнуть к социалистической революции, были зачислены в штат советской армии как самостоятельное подразделение - полк «червоного козацтва» (красного казачества). |
The Syrian Army launched a counterattack, after 400 Republican Guard soldiers from Deir Ezzor were deployed to Al-Hasakah, while the Asayish declared a curfew over the city. |
Вскоре сирийская армия предприняла мощное контрнаступление после того, как 400 солдат Республиканской гвардии были направлены на передислокацию из Дайр-эз-Заура в Эль-Хасака, а в это время курдские силы правопорядка (Асайиш) объявили комендантский час по всему городу. |
Army representatives agreed to establish, with UNAMID assistance, an action plan that would end the association of children with armed elements, extended to proxy groups. |
Представители армии дали согласие на разработку при содействии со стороны ЮНАМИД плана действий, который положил бы конец упоминанию вооруженных элементов, включая и марионеточные группы, в числе тех, кто использует детей в качестве солдат. |
The first human rights and international humanitarian law course was given by high-level foreign instructors at the Army Training School in Ambato. |
С участием высококвалифицированных иностранных инструкторов был организован первый курс "Права человека и международное гуманитарное право" в Школе по подготовке солдат сухопутных войск, расположенной в городе Амбато. |
While the British force began to secure their area, a 1,000-strong combined force of members of the U.S. Marine Corps and the Afghan National Army landed in Marja. |
В то время как британцы занимали территорию более 1000 солдат Морской пехоты США и Афганской Национальной Армии высадились в районе Марджи. |
While in the Army, prosecutors say Pavel Manin recruited soldiers when he was stationed with the 82nd Airborne Division at Fort Bragg, N.C., to take part in the scheme. |
Будучи в армии, Павел Манин привлек к участию в афере других солдат, вместе с ним служивших в 82-й воздушно-десантной дивизии на базе Форт-Брэгг, Северная Каролина. |
The Turkestan Army was thrown back to the Caspian Sea and on October 19, 1919 suffered another severe defeat at the Aydyn station (1000 soldiers surrendered into captivity). |
Части Туркестанской армии были отброшены к Каспийскому морю и 19 октября 1919 года потерпели очередное жесточайшее поражение у станции Айдын (1000 солдат сдались в плен). |
Fearing that the U.S. troops were on the verge of breaking through their defenses, Hyakutake's 17th Army headquarters hurriedly sent whatever troops could be found on-hand to bolster the 4th Infantry's defensive efforts. |
Опасаясь, что американские войска близки к прорыву обороны, штаб 17-й армии Хякутакэ срочно отправил солдат, которых могли найти под рукой, для укрепления 4-го пехотного полка. |
Gostyukhin, who worked for six years in the theater of the Soviet Army as a furniture and prop maker, once replaced a sick actor in the play Unknown Soldier, where he was noticed by Svetlana Klimova who was the second unit director of Vasiliy Ordynski. |
Гостюхин, до этого шесть лет работавший в театре Советской армии мебельщиком-реквизитором, однажды подменил заболевшего актёра в спектакле «Неизвестный солдат», где его заметила второй режиссёр Василия Ордынского - Светлана Климова. |
31,400 Imperial Japanese Army troops and 4,800 men of the Imperial Japanese Navy were deployed to Guadalcanal during the campaign. |
31400 солдат Императорской армии и 4800 моряков] были доставлены на Гуадалканалво время кампании. |
The first attempt by the 2nd Infantry Division on 12 October to cross the Niger from the town of Asaba to the Biafran city of Onitsha cost the Nigerian Federal Army over 5,000 soldiers killed, wounded, captured or missing. |
Попытка 12 октября пересечь Нигер от города Асаба и захватить город Онича стоила нигерийской федеральной армии более чем 5000 солдат убитых, раненых, захваченных или без вести пропавших. |
During the First World War Prince Maximilian served as an Army chaplain and in this capacity he attended to wounded soldiers, gave unction to the dying and said mass while under shell fire. |
Во время Первой мировой войны принц Максимилиан служил капелланом в армии, удовлетворял духовные нужды раненых солдат, совершал обряд помазания умирающих и произносил массы, находясь под обстрелом. |
From the Danube, using Marshal Michel Ney's VI Corps as a pivot, the Grand Army continued its right wheel until most of Napoleon's corps were facing west. |
От Дуная, используя 6-й корпус маршала Мишеля Нея как стержень, Великая армия осуществила разворот, и теперь большая часть солдат были лицом к западу. |
Can you pick out the two US Army soldiers in this photograph? |
Вы видите двух солдат США среди детей? Двое молодых людей по обе стороны рядом с мальчиками. |
We understood that the U.S. Army was superior to our own logistically, in weapons and in all things. |
Греческая армия превосходила турецкую по всем параметрам - и по количеству солдат, и по вооружению. |
On August 4th, an assault section from the staff unit of the Warsaw Home Army District broke into the tenement house, where they captured two "Ukrainians", the remaining SS men were killed during the exchange of fire. |
4 августа в здание вторгся штурмом отряд генеральского Варшавского района АК, солдаты которого взяли в плен двух «украинцев», а остальных солдат СС уничтожили в ходе боев. |
When one of the insurgents did not endure the tension and tried to take a weapon from the guard, the policemen from Schutzpolizei shot all the captured Home Army soldiers. |
Когда один из повстанцев не выдержал напряжения и попытался отобрать оружие у охранника, полицейские из шупо (охранной полиции) расстреляли всех взятых в плен солдат АК. |
In the summer of 1936, German and Italian airlifts, and later the Nationalist fleet, transported almost 10,000 regular troops of the Spanish Army of Africa to southern Spain across the Straits of Gibraltar. |
Посредством воздушных мостов, организованных немцами и итальянцами, а также благодаря транспортным кораблям, националистам удалось перебросить летом 1936 года около 10000 солдат Африканской армии в южную Испанию через Гибралтарский пролив. |