Under these circumstances, none of us can dispute the argument that reform of the United Nations system is overdue. |
В этих условиях никто из нас не может оспаривать довод о том, что необходимость в реформе системы Организации Объединенных Наций давно уже назрела. |
On balance, he was receptive to the argument that deletion of the article could give a false impression. |
В конечном счете он готов принять довод о том, что исключение данной статьи может подать ложный сигнал. |
The argument that a modest increase in membership will not have a significant impact on the work of the CD deserves proper attention as well. |
Должного внимания заслуживает также довод о том, что умеренное увеличение членского состава не скажется сколь-либо существенно на работе КР. |
An argument has been raised to the contrary based upon the alleged immunity, and in particular the alleged inviolability, of a sovereign of a state. |
Приводился довод в обратном смысле, основанный на предполагаемом иммунитете и, в частности, на предполагаемой неприкосновенности суверена государства. |
Her main argument was that the Court should not have passed a joint sentence with the previous judgement. |
Ее основной довод сводился к тому, что суду не следовало выносить общий приговор, объединенный с приговором по предыдущему судебному решению. |
The Government of Québec also intervened in this case primarily to support the argument that the courts cannot and should not administer the State's budgets. |
Правительство Квебека также вступило в это дело в основном для того, чтобы поддержать довод о том, что суды не могут и не должны управлять государственными бюджетами. |
On the basis of these, and other, considerations, the argument that the epidemiological effects are overstated would not be substantiated. |
Исходя из этих, а также других соображений, было бы затруднительно обосновать довод о том, что эпидемиологические последствия преувеличены. |
The counsel also rejected the Ministry's argument that the West Bank was not normal occupied territory because the land status was uncertain. |
Юрисконсульт также отверг довод министерства относительно того, что Западный берег не являлся обычной оккупированной территорией, поскольку территориальный статус не был определен. |
While considering a CD role in nuclear disarmament, we have heard the argument that this could negatively interfere with the START process. |
При рассмотрении вопроса о роли КР в области ядерного разоружения мы слышали довод о том, что это негативно отразилось бы на процессе СНВ. |
The Tribunal rejected the defence argument that these actions were condoned in the subsequent agreements between Japan and the USSR settling the Lake Khassan and Nomonhan fighting. |
Трибунал отклонил довод защиты о том, что вопрос об этих действиях был улажен в последующих соглашениях между Японией и СССР по урегулированию военных действий на озере Хасан и при Номонхане. |
On occasion an argument premised on the clean hands doctrine has been raised as a preliminary point in direct inter-State cases before the International Court of Justice. |
Иногда довод, основывающийся на доктрине «чистых рук», приводился в Международном Суде в качестве предварительного замечания при рассмотрении прямых межгосударственных споров. |
How is this potential argument for additional environmental taxation affected by the fiscal architecture? |
Каким образом на этот возможный довод в пользу введения дополнительного экологического налога влияет структура налогово-бюджетных отношений? |
The Committee also notes that the author has not refuted this argument in substance, and that, throughout the proceedings, he was represented by counsel. |
Комитет также отмечает, что автор не опроверг этот довод по существу и что в ходе всего судебного разбирательства его представлял адвокат. |
The final - but perhaps the most crucial - argument is that partnerships help bridge differences and dampen conflicts, thus making policy smoother and less costly. |
Последний - но, пожалуй, наиважнейший - довод заключается в том, что партнерские отношения помогают уменьшать расхождения и ослабить коллизии, в результате чего политика приобретает более плавный характер и сопряжена с меньшими издержками. |
Another argument was that third parties might use the reliability element to deny the validity of a signature that had been agreed by the parties. |
Еще один довод заключается в том, что третьи стороны могут воспользоваться элементом надежно-сти для того, чтобы отрицать действительность под-писи, согласованной сторонами. |
The argument is that crimes against women will continue to be committed by family members so long as people think they will escape prosecution and conviction. |
Их довод заключается в том, что преступления против женщин будут совершаться членами семьи и впредь, пока они полагают, что смогут избежать судебного уголовного преследования и осуждения. |
The representative of Egypt echoed that argument, emphasizing that the information provided by the delegation of Algeria was sufficient for the Committee to act within its limited mandate. |
Представитель Египта поддержал этот довод, подчеркнув, что представленная делегацией Алжира информация является достаточной для того, чтобы Комитет мог действовать в рамках своего ограниченного мандата. |
Another argument used for that choice is that the implementation phase of IPSAS requires significant financial and human resources, affecting their ability to undertake another large-scale project. |
Еще один довод, который приводится в пользу такого выбора, связан с тем, что этап перехода на МСУГС требует значительных финансовых и кадровых ресурсов, а это подрывает их способность к осуществлению еще одного крупномасштабного проекта. |
To us this argument is an invitation to go down a blind alley in total darkness. |
Для нас этот довод является приглашением к тому, чтобы, следуя в полной темноте, идти в тупик. |
We have heard this argument by Ambassador Sen and other distinguished representatives, advocating shaking the tree and restructuring power within the Security Council. |
Мы слышали этот довод от посла Сена и от других уважаемых представителей, выступающих за пересмотр и реструктуризацию полномочий в рамках Совета Безопасности. |
It was further confirmed by the State party in its failure to bring up this argument to the Committee prior to consideration of the case. |
Это нашло свое дальнейшее подтверждение в неспособности государства-участника провести данный довод в Комитет до начала рассмотрения дела. |
The Tribunal also rejected the defence argument that there could be no war as Mongolia was an integral part of China and not a sovereign State until 1945. |
Трибунал также отклонил довод защиты о том, что не могло быть никакой войны, поскольку до 1945 года Монголия была составной частью Китая, а не суверенным государством. |
Under the current law, that argument would not succeed because navigational error was listed as an "excepted peril". |
Согласно нынешнему правовому регулированию, этот довод принят не будет, поскольку навигационная ошибка перечислена в качестве "исключенного риска". |
Avoiding delays in making funds available (argument given: procedures to follow). |
недопущение задержек в предоставлении средств (приведенный довод: последующие процедуры). |
Nevertheless, the central argument that higher rates are justified because they reflect the higher cost of providing microfinance services is not entirely convincing. |
Тем не менее главный аргумент сводится к тому, что более высокие ставки оправданы, поскольку они служат выражением более высоких издержек, связанных с предоставлением услуг микрофинансирования, однако этот довод нельзя считать полностью убедительным. |