Such a thoughtful argument for domestic feminism, as it was called. |
Такой глубокомысленный довод в защиту домашнего... феминизма, как вы его там называете. |
I mean, it was a brilliant argument. |
Думаю, это был блестящий довод. |
Not a real convincing argument, Boyle. |
Не особо убедительный довод, Бойл. |
Now, the argument of "ground realities" is being advanced to legalize a fait accompli. |
Сейчас довод "возникшей на местах реальности" выдвигается с целью легализации свершившегося факта. |
This North Korean argument is, however, without merit. |
Этот довод Северной Кореи является, однако, беспочвенным. |
We support the argument that any use of nuclear weapons is illegal under international law. |
Мы поддерживаем довод в пользу того, что согласно международному праву всякое ядерное оружие является незаконным. |
The argument for the inclusion of the notion of "flowing into a common terminus" is an artificial one. |
Довод в пользу включения понятия "стекающие в единое общее русло" носит искусственный характер. |
Another argument one hears is that indefinite extension would legitimate nuclear weapons for all time. |
Другой довод, который приходится слышать, состоит в том, что бессрочное продление Договора навечно узаконило бы ядерное оружие. |
I fail to see what argument could possibly change his mind. |
Не представляю какой довод сможет заставить его изменить мнение. |
But in the end an unassailable argument was made. |
В итоге был выдвинут неопровержимый довод. |
This is not an argument against change and the United Kingdom believes that success should be built upon. |
Это не довод против перемен, и Соединенное Королевство считает, что успех следует развивать. |
Exactly the same argument prevails as far as the crimes committed in Rwanda are concerned. |
Тот же самый довод верен и в отношении преступлений, совершенных в Руанде. |
But this argument can be made by other countries as well. |
Но этот же довод может быть выдвинут и другими странами. |
This argument is not even worth considering. |
Такой довод не заслуживает даже рассмотрения. |
That argument was wrong, however, because asylum and extradition are two different and autonomous legal institutions. |
Однако данный довод не соответствует действительности, поскольку решение о предоставлении убежища и выдаче принимаются двумя различными самостоятельными правовыми органами. |
This argument, however, cannot be sustained either. |
Однако этот довод также не может быть поддержан. |
Under the circumstances, the argument for establishing a legally binding arrangement is premature. |
В таких условиях довод в пользу достижения юридически обязательного соглашения является преждевременным. |
The argument in the case of the alien is even more cogent. |
Применительно к иностранцу этот довод даже еще более убедителен. |
Another argument in favour of an amending protocol underscored the distinction between modification of an existing text and clarification of its interpretation. |
Еще одни довод в пользу разработки протокола о внесении поправок был связан с подчеркиванием различия между изменением существующего текста и разъяснением его толкования. |
The argument about exhausting domestic remedies offered little satisfaction. |
Довод об исчерпании внутренних средств правовой защиты представляется неубедительным. |
Others say that verification cannot be sufficiently effective and that that is a further argument against even attempting to negotiate such a treaty. |
Другие утверждают, что проверка не может быть достаточно эффективной и что в этом заключается еще один довод против попыток начать переговоры о таком договоре. |
As time went on, however, it became more difficult to maintain this argument. |
Однако с течением времени отстаивать этот довод стало трудно. |
This has been advanced by KPC as an argument in favour of the reservoir simulation method for determining blow-out volumes. |
Именно такой довод выдвинула "КПК" в поддержку метода имитационного моделирования коллекторов для определения объема выбросов нефти. |
Mr. Mitrović said that he was not convinced by the Secretariat's argument. |
Г-н Митрович говорит, что довод Секретариата представляется ему неубедительным. |
He therefore found it difficult to accept the argument that the decision not to give women the vote was a consequence of the democratic process. |
Ему поэтому представляется трудным принять довод, что решение не предоставлять женщинам право голоса является следствием демократического процесса. |