This argument is at odds with another common, but equally unfounded, assertion that protection of the environment stunts the prospects of economic growth. |
Этот довод противоречит другому широко распространенному, но не менее беспочвенному утверждению о том, что защита окружающей среды тормозит экономический рост. |
Mr. SHAHI said the entire General Recommendation was nothing if not political, which rendered Mr. Diaconu's argument invalid. |
Г-н ШАХИ говорит, что Общая рекомендация имеет в высшей степени политический характер, поэтому довод, приведенный г-ном Дьякону, неубедителен. |
This argument is not relevant in the present case, as the author's service was carried out befoe the system of civil service was instituted. |
Данный довод не имеет отношения к настоящему случаю, поскольку автор проходил службу до того, как была введена система гражданской службы. |
A similar argument was used until June 2002 by RCD-Goma and the Government of Rwanda, when they envisaged attacking the RCD-ML area. |
Аналогичный довод использовался до июня 2002 года КОД-Гома и правительством Руанды, когда они планировали совершить нападение на район, находившийся под контролем КОД-ДО. |
Vare and Scott (2008) extend this argument further by suggesting that we cannot deliver ESD 1 or ESD 2 in isolation. |
Вэар и Скотт (2008 год) развивают этот довод, высказывая идею о том, что реализация ОУР-1 в отрыве от ОУР-2 невозможна. |
Another plausible argument for a positive trade-growth link has to do with the learning- and growth-enhancing effects of a drive towards exports. |
Другой достаточно убедительный довод в пользу взаимозависимости между торговлей и экономическим ростом заключается в том, что стремление выйти на между- народные рынки способствует приобретению новых знаний и росту производства. |
This argument is worthy of emphasis because the consent of an ambient population to relocate can be used to implant settlers in areas inhabited by minorities. |
Такой довод следует должным образом учитывать, поскольку согласие населения большинства на переселение может использоваться для размещения переселенцев в районах, населенных меньшинствами. |
You know, if you haven't got an argument that's that strong, then just don't waste my time, is what I say. |
Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу. |
The argument that there is a trade-off between efficiency and transparency is a false one, we believe. |
Мы считаем несостоятельным довод о том, что обеспечение эффективности непременно должно вести к подрыву транспарентности и наоборот. |
Their decisions, and the interview itself, refute the author's argument that he is only driven by his interest in historical research. |
Их решения и само интервью опровергают довод автора о том, что в своих действиях он руководствовался лишь стремлением установить истину в ходе исторических исследований. |
The argument was made that negotiations for the liberation of the hostages would not be aided by a statement by the President. |
В качестве аргумента выдвигался довод о том, что заявление Председателя может помешать переговорам об освобождении заложников. |
Consequently, this is where the possible argument comes into play that the Government should endeavour to take the diamonds off the market by issuing licences. |
В этой связи может выдвигаться довод о том, что правительству следует добиваться регулирования поставок алмазов на рынок посредством выдачи лицензий. |
The argument was being advanced - wrongly, in his view - that the values applied in the Committee were predominantly western. |
По мнению оратора, выдвинутый в качестве аргумента довод о том, что Комитет руководствуется преимущественно западными ценностями, является ошибочным. |
Travels to Cuba by uncles and aunts and cousins, among others, have even been prohibited, with the argument that they are not family. |
Поездки на Кубу были запрещены, среди прочего, дядям, тетям, двоюродным братьям и сестрам; при этом в качестве аргумента был приведен довод о том, что они не являются членами семьи. |
The argument I make is basically that, well, non-zero-sum games have always been part of life. |
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой - неотъемлемая часть жизни. |
The argument that women were physically incapable of pursuing those professions was difficult to accept when one considered the heavy physical labour performed by so many Myanmar women. |
Довод в пользу того, что женщины физически не способны выполнять такие виды работ, весьма неубедителен, если учесть, что очень много женщин в Мьянме работают в сферах, связанных с тяжелым физическим трудом. |
Regardless of whether or not bureaucracies should be considered positively efficient or too efficient to the extent that they become negative, Weberian bureaucracy tends to offer a teleological argument. |
Независимо от того, стоит ли рассматривать бюрократию положительной или отрицательной, веберовская бюрократия стремится предложить целенаправленный довод. |
The Fifth Committee was always under enormous pressure to save every penny. It would be essential to present concrete material, for example a firm deadline and promises for the submission of reports from some of the smaller States, in order to put forward a persuasive argument. |
Было бы чрезвычайно важным представить конкретный материал, например установление твердого срока и обещаний относительно представления докладов некоторыми из небольших государств, для того чтобы выдвинуть убедительный довод. |
A frequent argument you hear from gun rights advocates is that we don't need any more new laws; |
Частый довод правозащитников оружия, что нам не нужны новые законы. |
The argument that reparations are unaffordable cannot be taken at face value, especially if this claim is made prior to any effort to quantify the real costs and benefits of such programmes and to an analysis of other expenditures. |
Нельзя понимать буквально довод об отсутствии возможностей для возмещения ущерба, особенно если такое заявление делается до какой-либо попытки оценить реальные затраты и выгоды от осуществления таких программ и до проведения анализа прочих расходов. |
The argument against the fence on the West Bank assumes that the settlers are there illegally and therefore are not entitled to the protection of a defensive barrier. |
Довод против стены на Западном Берегу сводится к тому, что поселенцы находятся там нелегально и не имеют прав на защитно-оборонительные барьеры. |
A general argument against those ideas was the reluctance of many delegations to do anything which would require a reform of the rules of procedure of the Conference. |
Общий довод против этих идей был обусловлен нежеланием многих делегаций предпринимать какие бы то ни было шаги, которые потребовали бы реформирования правил процедуры КР. |
His own argument then had been that, while it might be possible in certain circumstances that there could not be a fair trial, there must never be an unfair trial. |
Его личный довод тогда сводился к тому, что, хотя при определенных обстоятельствах невозможно провести справедливое судебное разбирательство, несправедливого судебного разбирательства не может быть никогда. |
The argument made in favour of the possibility of collective acceptance of an impermissible reservation was that parties had a right to amend a treaty by general agreement inter se in accordance with articles 39 and 40 of the Vienna Convention. |
Довод, приведенный в пользу возможности коллективного принятия недопустимой оговорки, состоит в том, что стороны, по соглашению между ними, имеют право внести поправки в договор в соответствии со статьями 39 и 40 Венской конвенции. |
While an argument for implied waiver in such cases has been raised before the PCIJ and the ICJ, neither Court has pronounced on the matter. |
В то время как и в Постоянной палате Международного Правосудия, и в Международном Суде приводился довод в пользу имплицитного отказа в подобного рода делах, ни один из этих судов не высказался по данному вопросу. |