| Despite its inadequacies and biases, Al Jazeera has changed the Arab world for the better. | Несмотря на свои несовершенства и предрассудки, «Аль-Джазира» изменила к лучшему арабский мир. |
| Most important, it would undermine Iran's efforts to make inroads into the Arab world under the pretext of defending Palestine and Holy Jerusalem. | Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима. |
| The Arab world has played that beneficent role in the past, and it can do so again. | Арабский мир сыграл подобную благотворную роль в прошлом и может это сделать вновь. |
| The Arab Maghreb Union could be revived. | Можно было бы реанимировать Арабский союз Магриба. |
| But Israel was wrong to believe that Egypt could be a gateway into the Arab world. | Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. |
| His proposal of an Arab Stabilization Plan, inspired by the post-1945 Marshall Plan in Western Europe, is laudable. | Предложенный им Арабский план стабилизации, основанный на плане Маршалла для Западной Европы после 1945 года, достоин похвалы. |
| So when Arab socialism started in Egypt, it spread across the region. | Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. |
| Mathaf: Arab Museum of Modern Art. | Матхаф: Арабский музей современного искусства (араб. |
| The vote shocked "old Europe" and the Arab world as much as the Bush administration. | Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша. |
| It's neither Arab nor Berber. | Это не арабский и не берберский. |
| He has the charisma to unite not just his own country, but the entire Arab world. | У него достаточно харизмы, чтобы объединить не только свою страну, но и весь арабский мир. |
| Every Arab man was targeted, questioned, followed, surveilled. | Каждый арабский мужчина стал целью, был допрошен, оказался под наблюдением. |
| Only Arab doctors can operate on President Mubarak. | Только арабский врач будет оперировать президента Мубарака. |
| The first major translator of Galen into Arabic was the Arab Christian Hunayn ibn Ishaq. | Первым серьёзным переводчиком Галена на арабский был сирийский христианин Хунайн ибн Исхак ал-Ибади. |
| So when Arab socialism started in Egypt, it spread across the region. | Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. |
| An Arab youth stabbed and slightly injured an American tourist near Jerusalem's Old City. | В районе Старого города в Иерусалиме арабский подросток ударом ножа легко ранил американского туриста. |
| The Arab Women's Centre for Training and Research was launched in Tunis in 1994. | В 1994 году в Тунисе начал свою работу Арабский учебный и научно-исследовательский центр для женщин. |
| Another Arab resident was slightly wounded by IDF shooting during the breaking up of disturbances in the centre of Ramallah. | Еще один арабский житель был легко ранен, когда ИДФ открыли стрельбу в попытке покончить с беспорядками в центре Рамаллаха. |
| They were also forbidden to leave Arab Rashaydeh. | Им было также запрещено покидать Арабский Рашайдех. |
| An Arab press photographer from East Jerusalem was injured by a stone during the a third consecutive day of riots in the Fawwar refugee camp. | Арабский газетный фоторепортер из Восточного Иерусалима был ранен камнем во время продолжавшихся третий день подряд беспорядков в лагере беженцев Фаввар. |
| The Middle East is not the only Arab region which suffers from tension. | Ближний Восток - не единственный арабский регион, в котором сохраняется напряженность. |
| Arab Institution of Human Rights presented a request for funding. | Арабский институт по правам человека представил запрос о финансировании. |
| It also shelters and trains terrorist groups for aggression against the Libyan Arab people. | Кроме того, Соединенные Штаты ведут подготовку террористических групп для совершения нападений на ливийский арабский народ. |
| The Arab world is mourning the loss of one of its wisest and most experienced leaders. | Арабский мир оплакивает потерю одного из своих самых мудрых и самых опытных лидеров. |
| It is to ensure that these settlements will complete the encircling of Arab East Jerusalem. | Она сводится к тому, чтобы с помощью таких поселений полностью окружить арабский Восточный Иерусалим. |