Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
Award of "Arab ICT Personality" of the Year 2010 from Union of Arab ICT Associations, Kingdom of Bahrain (2010). Премия «Арабский деятель в области ИКТ» от Союза арабских ассоциаций в области ИКТ, Королевство Бахрейн (2010).
Meshal even stated that, if Israel reconsidered its attitude toward the Arab Peace Initiative of 2002 - which calls upon the Arab world to recognize Israel's right to exist in exchange for Israel's return to its 1967 borders - Hamas would do the same. Машаль даже заявил, что если Израиль пересмотрит свое отношение к Арабской Мирной инициативе 2002 года - которая призывает арабский мир признать право существования израильского государства в обмен на возвращение Израиля к границам 1967 года - то ХАМАС сделает то же самое.
In the area of industry, a regional project on engineering infrastructure was co-sponsored by ESCWA, the Arab Industrial Development and Mining Organization (AIDMO), the Arab Fund for Economic and Social Development, the Islamic Development Bank and the Gulf Cooperation Council. Что касается промышленности, то ЭСКЗА, Арабская организация по промышленному развитию и разработке месторождений(АИДМО), Арабский фонд экономического и социального развития, Исламский банк развития и Совет сотрудничества стран Залива выступили спонсорами регионального проекта в области инженерной инфраструктуры.
Having examined the grave regional and international developments and their disturbing consequences, the challenges confronting the Arab nation and the threats posed to Arab national security, рассмотрев серьезные региональные и международные события и их тревожные последствия, проблемы, с которыми сталкивается арабский мир, и угрозы для безопасности арабской нации,
A comprehensive resolution in line with the outcome document of the General Assembly's special session on children and entitled "An Arab world fit for children" was adopted at the Arab Summit held in March 2002. В ходе Арабского саммита в марте 2002 года была принята в соответствии с целями заключительного документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей всеобъемлющая резолюция, озаглавленная «Арабский мир, пригодный для жизни детей».
Grants worth $8.8 million have been supported by IFAD, mainly through and in cooperation with the two leading League institutions: the Arab Organization for Agricultural Development, and the Arab Centre for the Studies of Arid Zones and Dry Lands. МФСР содействовал предоставлению субсидий в объеме 8,8 млн. долл. США, главным образом через два ведущих учреждения Лиги и в сотрудничестве с ними, а именно: через Арабскую организацию сельскохозяйственного развития и Арабский центр по исследованию засушливых зон и районов неорошаемого земледелия.
The Government actively cooperates with international cooperative organizations, such as the Arab Cooperative Union, and the ICA Office for North Africa and the Arab World, to promote an exchange of experience and best practices in cooperative development through conferences, workshops and seminars. Правительство активно сотрудничает с международными кооперативными организациями, такими, как Арабский кооперативный союз и бюро МКА для Северной Африки и арабских стран, в целях поощрения обмена опытом и передовой практикой в области развития кооперативов с помощью конференций, практикумов и семинаров.
The Egyptian National Council for Childhood and Motherhood has translated the complete study into Arabic and has distributed it in the Arab world, as the Arab world believes that that is an important step towards its implementation. Национальный совет по вопросам детства и материнства в Египте перевел все исследование на арабский язык и распространил его в арабском мире, поскольку страны арабского мира считают, что это будет в значительной степени способствовать его реализации.
Thus, it is our hope that the Arab follow-up committee of the Arab initiative will have created a positive atmosphere leading to an international conference to be held under international supervision to achieve peace in the Middle East. Мы все же надеемся, что Арабский комитет по реализации Арабской мирной инициативы создал благоприятные условия для проведения международной конференции, которая состоится под наблюдением международной общественности и на которой будут вырабатываться пути обеспечения мира на Ближнем Востоке.
The Arab summit had just reaffirmed that peace is the strategic option chosen by the Arab people, and this is how Israel responded: with a terrorist Zionist tank and bulldozer attack against towns and villages and against the headquarters of the Palestinian Authority. Арабский саммит только что подтвердил, что мир является стратегическим выбором, сделанным арабским народом, и вот как ответил на это Израиль: террористическими сионистскими нападениями с применением танков и бульдозеров на города и деревни и на штаб-квартиру Палестинской администрации.
To request the Secretariat-General to call upon Member States, the Arab Monetary Fund and relevant Arab finance funds to hold a meeting to investigate the treatment of Sudanese debt to support the peace process and stimulate development and reconstruction efforts in all parts of the Sudan. Просить Генеральный секретариат призвать государства-члены, Арабский валютный фонд и соответствующие финансовые фонды арабских государств провести совещание по вопросу о путях урегулирования суданской задолженности в целях поддержания мирного процесса и стимулирования процесса развития и реконструкции во всех районах Судана.
In addition, there is the Arab Peace and Security Council, the empowerment of the Economic and Social Council and bolstering of its powers of oversight of all joint Arab development activities, and the opening-up of doors to the participation of civil society. Кроме того, создан Арабский совет мира и безопасности, расширяются возможности Экономического и Социального Совета и укрепляются его полномочия по осуществлению контроля над всеми направлениями совместной деятельности арабских государств в области развития, а также обеспечиваются новые возможности для участия гражданского общества.
On the other hand, the widening gap between the systems and ground rules the Arab world works with and those that have become established globally threaten to waste the time and efforts of the Arab nation in directions of limited benefit. С другой стороны, все увеличивающийся разрыв между системами и основными нормами, с которыми работает арабский мир, и теми, которые установились в мировом масштабе, грозит напрасной тратой времени и усилий арабского народа в его движении в направлении ограниченной выгоды.
The Israeli establishment prefers Israeli Arabs or Arabs in Israel, and also uses the terms the minorities, the Arab sector, Arabs of Israel and Arab citizens of Israel. Израильский истеблишмент предпочитает наименоваться «израильскими арабами» и «арабами Израиля», и, также, использует термины «меньшинства», «арабский сектор», «арабы Израиля» и «арабские граждане Израиля».
ESCWA held an Arab Ministerial Preparatory Meeting for the World Assembly on Ageing in Beirut in 2002, and adopted the Arab Plan of Action on Ageing up to the Year 2012. ЭСКЗА провела в 2002 году в Бейруте Совещание на уровне министров арабских стран по подготовке к Всемирной ассамблее по проблемам старения и приняла Арабский план действий по проблемам старения на период до 2012 года.
Arab Center for the Development of the Rule of Law and Integrity Арабский центр по вопросам укрепления правопорядка и законности
An Arab merchant once told me that out of all the animals, the horse feels the man the best. Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека.
Arab Development Bank (Africa) BADIA/ ACSAD Арабский банк развития (Африка) БАДИА/АКСАД
In the area of residential construction, the Arab sector enjoyed the same level of State funding as any other sector in Israel. В области строительства жилья арабский сектор финансировался государством наравне с любым другим сектором Израиля.
Thus, the Arab summit in Beirut came up with a peace offer and presented an unparalleled opportunity for peace. Так, бейрутский арабский саммит выдвинул мирную инициативу и дал неслыханный и невиданный шанс.
The Arab peoples could count on the full support of the Cuban people in their quest for a just, unconditional, comprehensive and lasting peace. В своей борьбе за справедливый, безоговорочный, всеобъемлющий и долгосрочный мир арабский народ может рассчитывать на полную поддержку народа Кубы.
The Arab Planning Institute - Kuwait (the "Claimant") is an international organization established in 1972, with its headquarters in Kuwait. Арабский институт планирования - Кувейт ("заявитель") - учрежденная в 1972 году международная организация со штаб-квартирой в Кувейте.
On Tuesday afternoon, 6 th of July 1967, the battalion was given the command to conquer the Arab Abu-Tor. Днем во вторник, 6 июня 1967 года, рота получила указ захватить арабский квартал Абу-Тор.
The Syrian Arab Red Crescent, in cooperation with the World Health Organization (WHO), also delivered medical assistance to Mu'addamiyah on 28 July 2014. Сирийский Арабский Красный Полумесяц в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) также поставил медицинскую помощь в мухафазу Муаддамийа 28 июля 2014 года.
The Syrian Arab Red Crescent, in cooperation with WHO, delivered medical and surgical supplies to four hospitals in the eastern and western parts of Aleppo city. Сирийский Арабский Красный Полумесяц в сотрудничестве с ВОЗ поставил медицинские и хирургические грузы для четырех госпиталей в восточной и западной частях города Алеппо.