Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
The term "the Arab world" is not mentioned, and the region is studied as a number of separate units under the name "the Middle East and North Africa". Понятие "арабский мир" не упоминается, география региона изучается отдельными тематическими блоками под общим названием "Ближний Восток и Северная Африка".
In June 1997, the Government designated 31 Arab towns and villages in the northern region of the country as part of a budgeted programme of town-planning whereby 13,500,000 NIS will be invested. В июне 1997 года правительство включило 31 арабский город и деревню в северной части страны в бюджетную программу планирования городов, на которую предполагается израсходовать 135000000 новых шекелей.
Israel needs to appreciate the seriousness and sincerity which the Arab world and the international community as a whole confer on the issues of justice, peace and fairness in Palestine. Израилю необходимо осознать серьезность и искренность, с которой арабский мир и международное сообщество в целом относятся к вопросам справедливости, мира и правды в отношении Палестины.
In response to one of the appeals presented by Arab Israeli organizations, the Supreme Court ruled that although second to Hebrew, Arabic is an official language of the State of Israel, and should be used extensively. После одного из таких обращений арабо-израильских организаций Верховный суд постановил, что, являясь вторым по значимости после иврита, арабский язык становится официальным языком Государства Израиль и должен использоваться шире.
The Arabic language underwent such historic continuity and, thus, the Arab national identity has been kept for thousands of years in the form in which we know it today. Арабский язык прошел через такое испытание, и, таким образом, арабская национальная самобытность сохраняется на протяжении тысячелетий в той форме, в какой мы знаем ее сегодня.
His country had ratified the Convention on the Rights of the Child in October 1991 and 1 October each year was now celebrated as Arab Children's Day. Кувейт ратифицировал Конвенцию о правах ребенка в октябре 1991 года, и сейчас ежегодно 1 октября страна празднует Арабский год ребенка.
The sums mentioned above are in addition to the "regular budget" of preventive care services supplied to the population as a whole, including the Arab sector. Вышеуказанные суммы являются дополнением к "регулярному бюджету" на профилактику заболеваний, которая осуществляется в отношении населения в целом, включая арабский сектор.
It was to be hoped that the Department would pay greater attention to questions of concern to the Arab world, in particular the Palestinian question and United Nations peacekeeping operations. Следует надеяться, что Департамент будет уделять больше внимания вопросам, интересующим арабский мир, в частности палестинской проблеме и операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In addition, they recommended that an Arab fund be set up to provide financial assistance to poor countries with high illiteracy rates; Кроме того, они рекомендовали создать арабский фонд для оказания финансовой помощи бедным странам с высоким уровнем неграмотности;
Other actors, including the Gulf Cooperation Council, the Organization of the Islamic Conference and the Arab Fund for Economic and Social Development, which have expressed interest in the work of the Regional Coordination Mechanism, will be encouraged to participate. Другие заинтересованные стороны, включая Совет сотрудничества стран Залива, Организацию Исламская конференция и Арабский фонд экономического и социального развития, которые проявили интерес к работе Регионального координационного механизма, также будут приглашены к участию.
This High-level Meeting comes at an important time to reflect upon the wave of democratization sweeping through the Arab world and the role youth have played in a fundamental shift in the terms of political debate. Это заседание высокого уровня проводится в подходящий момент, когда следует осмыслить захватившую арабский мир волну демократизации и ту роль, которую молодежь играет в происходящих в рамках политических прений кардинальных изменениях.
For example, the Arab sector had accounted for 21.9 per cent of the Ministry's total budget appropriation in 2000-2005 for the country's industrial zones. Например, на арабский сектор пришлось 21,9% общего бюджета на 2000-2005 годы, выделенного министерством на промышленные зоны страны.
I made clear that the Arab world expects the support of the international community, particularly the African countries, in sending an appropriate message to Israel on this matter. Я разъяснил, что арабский мир ждет поддержки со стороны международного сообщества, особенно африканских стран, в виде соответствующего сигнала Израилю по данному вопросу.
The Kingdom is a member of the African Development Bank and supports the African Development Fund as well as the Arab Development Bank. Королевство является членом Африканского банка развития и поддерживает Африканский фонд развития, а также Арабский банк развития.
The establishment of the Arab Council for Peace and Security is now to be put before you and we hope that a resolution will be adopted during this session. Далее вам предстоит создать Арабский совет мира и безопасности, и мы надеемся, что в ходе этой сессии соответствующее решение будет принято.
There have been encouraging pledges from States, either to implement development or investment projects or provide financial contributions to the Arab Fund for Development in the Southern Sudan. От государств поступают обнадеживающие обещания либо осуществить проекты развития или инвестиционные проекты, либо внести взносы в Арабский фонд развития Южного Судана.
2.3 Some months after the assassination of President al-Sadat, the first complainant organized a students' demonstration for better health care, social reforms and changes in the foreign policy towards Israel, which they saw as dividing the Arab world. 2.3 Несколько месяцев спустя после убийства Президента Садата первый заявитель организовал студенческую демонстрацию за улучшение системы здравоохранения, проведение социальных реформ и изменение политики в отношении Израиля, что было сочтено внесением раскола в арабский мир.
It also successfully influenced global Internet policy through the "Arab road map for Internet governance: frameworks, principles and objectives". Кроме того, Комиссия успешно влияла на выработку глобальной стратегии в отношении Интернета, составив «Арабский план работы по регулированию Интернета: рамки, принципы и задачи».
At the same time, the Arab follow-up committee held consultations in Doha on 22 July, in which it supported a Palestinian approach to the United Nations to seek further recognition without specifying a timeline. В тот же период Арабский комитет на наблюдению провел 22 июля в Дохе свои консультации, в ходе которых его члены высказались в поддержку палестинского подхода в отношении Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым предполагалось добиваться дальнейшего признания, но без каких-либо конкретных временных рамок.
The Arab Fund for Literacy and Adult Education has adopted a project designed to support literacy promotion in the Republic of Djibouti. Арабский фонд для распространения грамотности и образования взрослых приступил к осуществлению проекта, направленного на поддержку распространения грамотности в Республике Джибути.
Literacy centres do not participate very extensively in celebrating important relevant occasions, such as Arab Literacy Day or World Literacy Day. Центры обучения грамоте не принимают активного участия в праздновании таких важных событий, как Арабский день грамотности или Всемирный день грамотности.
One damaging notion is that the Arab world is not ready for democracy; another is that security must take precedence over human rights. Один из таких пагубных стереотипов заключается в том, что арабский мир не готов к демократии; другой - в том, что безопасность важнее прав человека.
When the Arabic language was introduced as an official language, in 1974, it was a landmark event that focused tremendous attention on the Arab community in all areas of the Organization's activities. Когда арабский язык был включен в число официальных языков в 1974 году, это было крупное событие, которое привлекло к себе огромное внимание арабских стран ко всем сторонам деятельности Организации.
The proposal had been intended to bring the Turkic peoples closer together, just as a common Arabic written language had helped to unite the Arab peoples. Цель этого предложения состояла в том, чтобы сблизить тюркские народы - точно так же, как общий письменный арабский язык способствовал объединению арабских народов.
It needs genuine friends who see Arabs as equals and who are willing selflessly to assist the Arab world in its transition to democracy and true self-determination. Он нуждается в настоящих друзьях, которые считают арабский народ равным и которые стремятся бескорыстно помочь арабским странам в переходе к демократии и подлинному самоопределению.