LIC's President and Chief Executive Officer is Muhammad Layas who previously chaired the Libyan Arab Foreign Bank (LAFB). |
Президентом ЛИК и её главным исполнительным директором является Мухаммад Лайяс, который ранее возглавлял Ливийский арабский иностранный банк(LAFB)... |
Finally they put the prisoners from the schoolhouse on four trucks and drove them to the Arab quarter of Jerusalem near the Damascus gate. |
В конце они посадили пленников, находившихся в школе, в 4 грузовика и отвезли их в арабский квартал Иерусалима у Дамасских ворот. |
And to the north is Turkey, a pro-European, largely secular and democratic country that seeks to wield influence across the Arab world. |
А на севере находится Турция - проевропейская, в основном, светская и демократическая страна, стремящаяся усилить своё влияние на весь арабский мир. |
Israel's war in 2006 in Lebanon against Hezbollah, supported by the US and the entire Arab "moderate" camp, was no more successful. |
Война Израиля против Хезболлы в 2006 году в Ливане, которую поддержали США и весь «умеренный» арабский лагерь, имела не больший успех. |
And then when they failed, they started speaking about conspiracies that emerged from Tel Aviv and Washington in order to divide the Arab world. |
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир. |
Flood of Night, Awad S. Awad, Publisher: the Arab Writers Union, Damascus 2005. |
Наводнение Ночь, Авад С. Авад, Издательство: арабский Союз писателей, Дамаск 2005. |
But what he was about to let loose would tear the Arab world apart - and then come back to try to destroy him. |
Но то, что он собирался использовать разорвёт на части арабский мир, и вернётся позже, чтобы попытаться уничтожить его. |
The Arab Security Studies and Training Centre has indicated readiness to cooperate with the Institute in undertaking certain activities of common interest in North Africa. |
Арабский исследовательский и учебный центр по вопросам безопасности высказал готовность к сотрудничеству с Институтом в проведении в Северной Африке ряда мероприятий, представляющих общий интерес. |
Arab Al-Quds should go to the Palestinians and West Al-Quds should go to the Israelis, on the principle of peaceful coexistence and cooperation. |
Арабский Аль-Кудс должен отойти к палестинцам, а западный - к израильтянам, в соответствии с принципом мирного сосуществования и сотрудничества. |
o Arab Mashreq (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine and Iraq) |
о Арабский Машрек (Сирия, Ливан, Иордания, Палестина и Ирак) |
o Arab Maghreb (Libya, Tunisia, Algeria, Morocco and Mauritania) |
о Арабский Магриб (Ливия, Тунис, Алжир, Марокко и Мавритания) |
The Arab world and the world as a whole have recently lost several remarkable and pragmatic leaders. |
Арабский мир, да и весь мир в целом, недавно потеряли целый ряд выдающихся государственных лидеров. |
Arab Union for Cement and Building Materials AUCBM |
Арабский союз по цементу и строительным материалам |
Saudi Arabia's significant initiative contains the assurance that the Arab world would then also be ready to fully normalize its relations with Israel. |
Важная инициатива Саудовской Аравии содержит гарантии того, что арабский мир также будет готов в этом случае нормализовать свои отношения с Израилем в полном объеме. |
Arab Regional Seminar of NGOs working for children, Rabat, Morocco, 1618 February 2001 |
Арабский региональный семинар НПО, занимающихся детской проблематикой, Рабат, Марокко, 1618 февраля 2001 года |
The Australian Arab Council added that some media reports have been extremely worrying, with the nature of reporting and headlines being used verging on the hysterical. |
Австралийский арабский совет добавил, что крайне тревожны некоторые сообщения средств массовой информации, характер которых и используемые в них заголовки граничат с истерией. |
Arab model law on weapons, ammunition, explosives and dangerous substances. |
Типовой арабский закон, касающийся оружия, боеприпасов и взрывчатых и опасных веществ |
Council of Arab Ministers of the Interior |
Арабский исследовательский и учебный центр по вопросам безопасности |
At the same time we emphasize the right of the Arab world to a permanent seat in any impending increase. |
В то же время мы подчеркиваем, что арабский мир имеет право на постоянное место при любом варианте расширения членского состава Совета. |
Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) said that there were a number of problems with the translation into Arabic of paragraph 8 of the draft resolution. |
Г-н Наккари (Сирийская Арабская Республика) говорит, что имеется ряд проблем с переводом пункта 8 проекта резолюции на арабский язык. |
Indeed, it affects the entire Arab world, particularly the vulnerable Gulf countries, and even Afghanistan and Pakistan. |
В действительности, он оказывает воздействие на весь арабский мир. Особенно на уязвимые страны Персидского залива, и даже на Афганистан и Пакистан. |
Had the Arab world also accepted that resolution, there would have been no need to address many of the issues covered in the report. |
Если бы арабский мир также принял эту резолюцию, то пропала бы необходимость решать многие вопросы, отраженные в этом докладе. |
The Arab world held out the hand of peace in Beirut. Israel would be wrong in seeing in that nothing but an expression of weakness. |
Арабский мир протянул в Бейруте руку мира. Израиль был бы неправ, если бы истолковал этот жест лишь как проявление слабости. |
The Arab Plan for Education on Human Rights has been taken up by Iraq, Oman, Qatar and others. |
Арабский план образования в области прав человека был принят в Ираке, Омане, Катаре и других станах. |
The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. |
Арабский мир, в том числе Государство Палестина, по-прежнему делают все, что в их силах, чтобы добиться реального и прочного мира. |