Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
The Kuwait Fund has contributed to many different development institutions in Africa, including the African Development Fund, the African Development Bank and the Arab Bank for Economic Development in Africa. Кувейтский фонд также оказал помощь многим учреждениям, занимающимся вопросами развития в Африке, включая Африканский фонд развития, Африканский банк развития и Арабский банк экономического развития в Африке.
When considering this proposal, however, it appears that the Arab world, with a few exceptions, has moved beyond the stage of de facto recognition of Israel, albeit a hesitant, embarrassed recognition, even when overt. При рассмотрении этого предложения, однако, оказывается, что арабский мир, за немногими исключениями, уже прошел этап признания Израиля де-факто, хотя и с колебаниями и определенным замешательством даже в случае открытого признания.
Member States must undertake to pay their shares to the Arab Fund for Social Action, increase their contribution thereto, lift reservations on its funding and create new sources of financing capable of providing the necessary liquidity to meet the various activities and programmes of the Council. Государства-члены должны взять на себя обязательства по выплате свих долей в Арабский фонд социальных действий, увеличению своих взносов в этот фонд, снятию оговорок, касающихся его финансирования, и созданию новых источников финансирования, способных обеспечить необходимую ликвидность для осуществления различных мероприятий и программ Совета.
The Arab world needs to establish close, developing and parallel relations with all the international powers, especially China, by employing its considerable potential and directing its economic assets toward the consolidation and development of these relations and turning them to its advantage. Арабский мир нуждается в установлении тесных, развивающихся и параллельно существующих отношений со всеми международными державами, особенно с Китаем, для того чтобы с выгодой для себя использовать свой значительный потенциал и направить экономические возможности на консолидацию и развитие этих отношений.
To welcome the initiative of the Republic of Tunisia in presenting the Arab plan for teaching human rights in 2009-2014 and to adopt it in the version attached; Приветствовать инициативу Тунисской Республики, представившей Арабский план обучения правам человека на 2009 - 2014 годы, и принять его в прилагаемой редакции.
The Arab world today is facing violent storms, in Palestine and Iraq, in Somalia and the Sudan, between Syria and Lebanon and also in relation to the nuclear issue in the region. Сегодня арабский мир переживает сильнейшие потрясения в Палестине и Ираке, в Сомали и Судане, во взаимоотношениях между Сирией и Ливаном, а также в том, что касается ядерной проблемы в регионе.
Forming an Arab and international standing committee of forensic experts tasked with visiting prisoners in Israeli occupation prisons to assess their health condition and the medical services provided to them. сформировать арабский и международный постоянный комитет судебных экспертов, в задачу которого будет входить посещение заключенных лиц, содержащихся в тюрьмах израильского оккупационного режима, в целях оценки состояния их здоровья и оказываемых им медицинских услуг.
Kuwait endorsed the Arab Plan for Human Rights Education, part one of which deals with human rights education in schools and part two with human rights education in other institutions. Кувейт одобрил Арабский план образования в области прав человека, первая часть которого посвящена образованию в области прав человека в школах, а вторая часть - образованию в области прав человека в других учреждениях.
Interim Arab Parliament resolution 1 stipulated, "Until the internal regulations are approved and the office complete, the Interim Arab Parliament shall have an office consisting of a speaker and three deputy speakers, elected by majority in a secret ballot. Резолюция 1 временного Арабского парламента гласит: "До утверждения внутренних правил и формирования бюро временный Арабский парламент будет иметь бюро, состоящее из спикера и трех заместителей спикера, избираемых большинством в ходе тайного голосования."
(c) To request the Arab Fund for Economic and Social Development to expedite the initiation of funding for small and medium-sized private sector projects in the Arab world, in accordance with the plan for management of initiative accounts. с) просить Арабский фонд экономического и социального развития ускорить выделение финансовых средств для малых и средних проектов частного сектора в арабском мире в соответствии с планом управления первоначальными счетами;
To request the Arab Bank for Economic Development in Africa to finance a feasibility study that presents new ideas on the establishment of a fund to support the Arabic language in Chad. З. просить Арабский банк экономического развития в Африке профинансировать подготовку технико-экономического обоснования в отношении новых идей о создании фонда поддержки арабского языка в Чаде;
I am not afraid to stand alone I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side I am not afraid to stand alone Everything will be all right I am not afraid to stand alone The Arab world. Я не боюсь остаться один Я не боюсь остаться один, если Аллах со мной Я не боюсь остаться один Все будет хорошо Я не боюсь остаться один Арабский мир.
In the Middle East, only Israel was not a party to the NPT, and the nuclear weapons in its possession threatened and terrorized the entire Arab region and made a mockery of the NPT. На Ближнем Востоке лишь Израиль не является участником ДНЯО; ядерное оружие, которым он обладает, угрожает и терроризирует весь арабский регион и является издевательством над ДНЯО.
The Arab Lawyers' Union urges the United Nations and the Security Council to adopt an objective and constructive stance and to abide by the spirit of the Charter of the United Nations, which is aimed at strengthening peace and resolving disputes without resorting to confrontation. Арабский союз юристов настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности занять объективную и конструктивную позицию и руководствоваться духом Устава Организации Объединенных Наций, цель которого - укрепление мира и разрешение споров не прибегая к конфронтации.
Therefore, that annexation was, and still is, contrary to the basic principles of international law, since Arab Al-Quds is an occupied territory subject to the rules of international law, including Security Council resolutions and the Geneva Conventions. Поэтому это присоединение было и по-прежнему противоречит основным принципам международного права, поскольку арабский город Аль-Кудс является оккупированной территорией, подпадающей под положения международного права, включая резолюции Совета Безопасности и Женевские конвенции.
In a separate development, the Arab Bank confirmed that the first of its three branches in the occupied territories would open that month. (The Jerusalem Times, 9 September 1994) Кроме того, Арабский банк подтвердил, что в течение этого месяца откроется первое из трех его отделений на оккупированных территориях. ("Джерузалем таймс", 9 сентября 1994 года)
Palestinians must see the establishment of a State of Palestine, alongside Israel, to coexist with it in peace and security, and Israel and the Arab world must come to live together in a comprehensive regional peace. Палестинцы должны увидеть создание Государства Палестина рядом с Израилем, который будет сосуществовать с ним в условиях мира и безопасности, а Израиль и арабский мир должны научиться жить вместе в условиях всеобъемлющего регионального мира.
The Government of Tunisia also stressed the important role of the Arab Institute for Human Rights, based in Tunis, in the dissemination of a culture of human rights through the organization of national and regional seminars. Правительство Туниса также подчеркнуло ту важную роль, которую играет Арабский институт прав человека со штаб-квартирой в Тунисе, который занимается поощрением культуры прав человека и организует семинары в масштабах страны и региона.
Efforts should therefore be made to increase investment in the Arab digital content industry, now an industry in its own right with a growing impact on national economies; В этой связи необходимо предпринимать усилия по увеличению объема инвестиций в арабский сектор производства электронных материалов, который уже обрел самостоятельность и оказывает возрастающее влияние на национальные экономики.
To affirm that the Interim Arab Parliament shall have an independent budget whose sources shall, in the interim phase, consist of equal contributions from Member States, in addition to other resources to be determined; Подтвердить, что Временный Арабский парламент имеет собственный бюджет, формирующийся в течение переходного периода за счет равных взносов государств-членов, а также иных средств, источники которых подлежат определению.
This is in addition to Kuwait's contributions to many development funds in Africa, such as the African Development Fund, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Development Bank. И это наряду с вкладами Кувейта в многочисленные фонды развития в Африке, такие как Африканский фонд развития, Арабский банк экономического развития в Африке и Африканский банк развития.
To have the Arab Fund for Technical Assistance to African Countries continue to provide technical assistance for Arabic language instruction in Chad and to provide technical support to King Faisal University. просить Арабский фонд технической помощи африканским странам продолжать оказание технической помощи процессу преподавания на арабском языке в Чаде и оказание технической поддержки Университету им. короля Фейсала;
In this regard the technical assistance provided by financial institutions such as the World Bank, African Development Bank and Arab Bank were commendable. (Recommendation 70) В этой связи достойна похвалы техническая помощь, предоставленная такими финансовыми учреждениями, как Всемирный банк, Африканский банк развития и Арабский банк. (Рекомендация 70)
In the context of a 1990 hydrological mapping project covering the Arab world and neighbouring regions on a scale of 1:500,000, ACSAD prepared the section covering Iraq, accompanied by a supplementary note; В связи с осуществлением проекта 1990 года по составлению гидрологической карты в масштабе 1:500000, охватывающей арабский мир и соседние с ним регионы, АКСАД подготовил ее раздел по Ираку, который сопровождался дополнительной запиской.
At a consultation of civil society organizations in July 2003 to coordinate and strengthen efforts to provide follow-up to the special session, they agreed to convene the second Arab civil society forum on children in Jordan in December 2003. В ходе совещания организаций гражданского общества в июле 2003 года по вопросам координации и активизации усилий, направленных на выполнение решений специальной сессии, было решено провести в Иордании в декабре 2003 года второй арабский форум гражданского общества по вопросам положения детей.