Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
During 2012, it organized Connect Arab and Connect Americas Summits to identify market opportunities for ICT access, applications and services in these regions. В 2012 году он организовал встречи на высшем уровне - Арабский саммит связи и Панамериканский саммит связи - в целях выявления рыночных возможностей для обеспечения доступа к ИКТ, а также внедрения приложений и услуг на базе ИКТ в этих регионах.
The last Arab raid against imperial territory was recorded in 1035 in the Cyclades, and was defeated in the next year. Последний арабский набег на территорию империи состоялся в 1035 году против Киклад.
Haiti is likely to be the first test case for the Peacebuilding Commission. Brazil and the Arab world are renewing their ties of friendship, inspired by strong historical and cultural affinities. Бразилия и арабский мир укрепляют узы дружбы, которые основываются на прочных исторических и культурных связях.
So in the 20th century, you had this vicious cycle in the Arab world where you have a dictatorship suppressing its own people including the Islamic-pious, and they're reacting in reactionary ways. Итак, в 20-ом веке Арабский мир замкнулся в порочном круге, в котором диктатура подавляет свой же народ, включая верующих исламистов, и они отвечают реакционными идеями.
Navon's fluency in the Arabic language made him especially popular among Arab and Mizrahi voters. Беглый арабский Навона сделал его весьма популярным среди арабских избирателей и евреев-выходцев из стран Магриба.
The Arab chronicler Sulaiman describes the army of the Pratiharas as it stood in 851 CE, The ruler of Gurjars maintains numerous forces and no other Indian prince has so fine a cavalry. Арабский хроникёр Сулейман описывает армию Пратихарской империи около 851 года н. э.: Правитель Гурджаров содержит многочисленные войска и ни у кого из индийских князей нет такой хорошей кавалерии.
The use of Greek fire, which devastated the Arab fleet, was again instrumental in the Byzantine victory, while a harsh winter and Bulgar attacks further sapped the besiegers' strength. Использование греческого огня, который уничтожил арабский флот, вновь сыграло важную роль в византийской победе, когда суровая зима и набеги болгар подорвали силы осаждающих.
In 2001, the ethnic makeup of the city was almost entirely Arab (99.6% Muslim), with no significant Jewish population. Этнический состав населения города преимущественно арабский (99,6 % мусульмане), без существенного еврейского населения.
That this Arab renaissance - to use the phrase of the great Palestinian scholar George Antonius - did not take place may have been Eban's greatest disappointment. И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
And there are heartening reasons to believe that a self-governing Arab Middle East would wisely choose to become a peaceful global crossroads and a partner in science, culture, and development. Есть обнадеживающие причины для веры в то, что самоуправляемый арабский Ближний Восток мудро предпочтет стать мирным глобальным перекрестком, партнером в науке, культуре и развитии.
Access to hospital and university campus was through a narrow road, a mile and a half long, passing through the Arab neighbourhood of Sheikh Jarrah. Единственной дорогой, обеспечивающией доступ к больнице на горе Скопус, был узкий путь, длиной около 2.5 км, проходящую через арабский район Шейх-Джарах.
Referred to therein, Gazi-Qalandar, which means Islamic warlord, must have been the Arab commander Abu Muslim who in the 8th century captured Tabasaran, Kaitag and Kumukh, but decided not to move into Avaria. Упомянутый в нём Гази-Каландар, что значит исламский военачальник, должен быть арабский полководец Абу Муслим, который в VIII в. захватил Табасаран, Кайтаг, Кумух и Аварию.
The word 'secular' entered the Arab lexicon at the turn of the 20th century, bringing with it a host of meanings and interpretations. Термин 'секулярный' вошёл в арабский лексикон на рубеже 20го века и породил множество значений и толкований.
As the fourteenth-century Arab philosopher Ibn Khaldun had said, the degree of human development in a society was measured by the scarcity of its poor and the social solidarity of its citizens. Как сказал арабский философ XIV века ибн Хальдун, степень развития человеческого общества оценивается исходя из таких факторов, как малочисленность неимущих слоев и социальная солидарность его граждан.
The dominant "handout approach" is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world's current economic malaise. Доминирующий подход "раздачи подаяния" долго не протянет. Продолжение этой практики приведет к значительному усложнению постигших арабский мир нынешних экономических неурядиц.
The delegation stated that the King had call for the establishment of an Arab Human Rights Court to deal with all human rights-related cases. Делегация заявила, что для рассмотрения всех случаев, связанных с нарушением прав человека, Король предложил учредить арабский суд по правам человека.
In addition, the integration and involvement of Arab native speakers and specialists for Islamic studies is imperative for expert evaluation and assessment of the raw data gathered. Наряду с этим для проведения экспертной оценки и анализа необработанных собранных данных настоятельно необходимо привлекать к участию в этой работе лиц, для которых арабский является родным языком, и специалистов-исламоведов.
The Arab Higher Committee boycotted the Commission, explaining that the Palestinian Arabs' natural rights were self-evident and could not continue to be subject to investigation, but rather deserved to be recognized on the basis of the principles of the United Nations Charter. Арабский верховный комитет (АгаЬ Higher Committee) бойкотировал деятельность комиссии, объясняя это тем, что естественные права палестинских арабов были очевидны сами по себе и не могли быть в дальнейшем предметом расследования, но заслуживали признания на основании принципов Хартии ООН.
In the preface to his book, the Muqaddimah (1377), the Arab historian and early sociologist, Ibn Khaldun, warned of seven mistakes that he thought that historians regularly committed. В предисловии к своей книге «Мукаддима» («Введение») 1377 года арабский историк и ранний социолог Ибн Хальдун (1332-1406 годы) предупреждал о семи ошибках, которые, по его мнению, регулярно совершали историки.
Levantine Christians and Muslims created a secular ethnic organisation called Lecla in the 1940s and The Arab Club in the 1980s. В 40-х годах XX века левантийские христиане и мусульмане создали светскую этническую организацию под названием Лекла, которая в 80-х годах была преобразована в Арабский клуб.
In 1334, the Arab traveler Ibn Battuta has visited it, who recorded that Ukek is a city of "average size, but beautifully built, with abundant benefits and severe cold". В 1334 году здесь побывал арабский путешественник Ибн Баттута, который записал, что Укек - город «средней величины, но красивой постройки, с обильными благами и сильной стужей».
The Arab governor Musa bin Nusair built a new city and naval base at Tunis, and 1,000 Coptic shipwrights were brought to construct a new fleet, which would challenge Byzantine control of the western Mediterranean. Арабский наместник Муса ибн Нусайр построил новый город и военно-морскую базу в Тунисе и перевёз сюда 1000 коптских корабелов для строительства флота, который начал оспаривать византийскую гегемонию в западной части Средиземного моря.
Algerian society was not multi-ethnic since Algerians were in fact Berbers who had adopted Arabic at the time when Arab civilization had been at its height and spread into Andalusia; that made Algerians Arab-Berbers. Алжирское общество не является многоэтническим, поскольку алжирцы - это по сути берберы, которые переняли арабский язык в период распространения данной цивилизации на Андалусию, превратившись фактически в арабо-берберов.
Arabic was the official language, while Tamazight was a national language; Islam, and its Arab and Amazigh identities, were key components of Algerian identity. Официальным языком был арабский язык, а язык тамазигхт был национальным языком; ислам (его арабская и берберская разновидности) являлся основной составляющей алжирской самобытности.
For example, in 705 the Ostikan (governor under the Arab caliphate) of Armenia deceitfully invited around 800 Armenian noblemen together with their guards to Nakhichevan as if for negotiations and massacred them all. Так, в 705 году арабский остикан (наместник) Армении обманом пригласил в Нахичеван около восьмисот армянских дворянских родов вместе с сопровождающей охраной якобы для переговоров и всех уничтожил.