Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
Indeed, the Arab world as a whole seems to have given up on Bashir. В самом деле, арабский мир в целом махнул на Башира рукой.
Israel has gone a long way since the Arab world set out to kill it off. Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его.
Whether a development will occur in the Arab world similar to that in Eastern Europe after the fall of the Iron Curtain is impossible to predict for the time being. В настоящее время невозможно предсказать, будет ли арабский мир развиваться аналогично развитию Восточной Европы после падения «Железного занавеса».
On 23 June 1935 Khalidi founded the Reform Party and was subsequently the party's representative to the Arab Higher Committee. 23 июня 1935 года он основал Партию реформ и вошёл в Верховный арабский комитет.
A U.S. judge's decision to dismiss all charges against Blackwater on January 1, 2010, sparked outrage in the Arab world. Решение американского суда о снятии обвинений с наёмников 1 января 2010 года возмутило и разозлило весь арабский мир.
The Arab world has articulated its judgement on this historic agreement and proved its sincerity about desiring a just, lasting and comprehensive settlement in the region. Арабский мир вынес свое суждение по этому историческому соглашению и доказал свою искренность в желании добиться справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования в регионе.
With regard to the theme of social integration, ESCWA has established the first Arab regional computer training centre for blind women/girls, located in Amman, Jordan. Что касается тематики социальной интеграции, то ЭСКЗА создала первый Арабский региональный центр компьютерной подготовки для слепых женщин/девочек, расположенный в Аммане, Иордания.
A number of institutions, including the Arab Bank for Economic Development in Africa, have also expressed interest in long-term cooperation on diversification issues. Ряд учреждений, включая Арабский банк экономического развития Африки, также проявили заинтересованность в налаживании долгосрочного сотрудничества в области диверсификации.
The Arab Center for the Studies of Arid Zones and Dry Lands - ACSAD Арабский центр по исследованию аридных зон и засушливых земель (АКСАД)
Houta said that instead of building the house in Walaje, the owners should have bought an apartment in Sur Bahir (a nearby Arab neighbourhood). Хута отметил, что вместо строительства дома в Валадже владельцам следовало бы приобрести квартиру в Сур-Бахире (близлежащий арабский район).
The Israeli authorities are planning to transfer 50,000 Jewish settlers from Israel to this Arab area of occupied East Jerusalem, which will further change the demographic character of the city. Израильские власти планируют переселить из Израиля в этот арабский район оккупированного Восточного Иерусалима 50000 еврейских поселенцев, что приведет к еще более глубоким изменениям в демографическом характере города.
The Arab world is waiting for the United States to side with international legality and the principles of right and justice which are enshrined in its Constitution. Арабский мир ожидает, что Соединенные Штаты поддержат международный правопорядок и принципы права и правосудия, закрепленные в конституции этой страны.
Shortly afterwards, the Arab committee announced an inter-Lebanese understanding that called for calm on the streets and the withdrawal of all armed elements. Вскоре после этого Арабский комитет объявил о достижении межливанского соглашения, содержавшего призыв к спокойствию на улицах и к выводу всех вооруженных элементов.
Our Arab region is a victim of terrorism in general, and State terrorism in particular. Наш арабский регион является жертвой терроризма в целом и государственного терроризма в частности.
The Arab Centre for Studies of Arid Zones and Dry Lands is to provide hydrological data and prepare a report on the basin's water resources. Арабский центр по исследованию засушливых районов и неорошаемых земель представит гидрологические данные и подготовит доклад о водных ресурсах бассейна.
Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession Арабский центр за независимость судебных и юридических органов
The words of one Arab poet are true of him: Как верно сказал о нем один арабский поэт:
In the context of the wider Arab region, the suffering of the brotherly Iraqi people is still a source of real concern for us all. Если брать арабский мир в целом, то источником подлинной обеспокоенности для нас всех по-прежнему являются страдания братского иракского народа.
On 13 May, an Arab construction worker was knifed to death in Jerusalem on his way to work (see list). 13 мая в Иерусалиме по дороге на работу был зарезан арабский строитель (см. перечень).
Then, and only then, will the entire Arab region be prepared to fully heed the Security Council and to implement its resolutions in all areas. Тогда и только тогда весь арабский регион будет готов полностью прислушаться к Совету Безопасности и выполнить его резолюции во всех областях.
The Arab service sector enjoys the advantage of geographic proximity to consumers of services in Iraq, with the result that delivery costs are lower. Арабский сектор услуг имеет географическое преимущество - он находится рядом с потребителями услуг в Ираке, что снижает издержки по их предоставлению.
Arab Board Representative for Paediatrics in the State of Qatar, November 1993 until present Арабский совет педиатрии в Катаре, ноябрь 1993 года по настоящее время
As a follow-up to the World Conference, the Arab Institute for Human Rights published a book on the theme "Cultural diversity and cultural rights". В порядке выполнения решений Всемирной конференции Арабский институт по правам человека опубликовал книгу на тему культурного многообразия и культурных прав.
The real threat to the safety and security of the Arab nation is Israel's possession of nuclear, biological and chemical weapons of mass destruction and their means of delivery. Подлинную угрозу защите и безопасности арабский нации представляет обладание Израилем ядерным, биологическим и химическим оружием массового уничтожения и средствами его доставки.
The Arab Institute for Human Rights reinforced its knowledge and skills on human rights issues. Арабский институт прав человека укрепил свои знания и навыки по вопросам прав человека.