Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
The Saudis fear that Sunni-Shiite discord, spreading from Iraq across the Arab world, might harm the kingdom, whose Shiites are concentrated in the oil-rich eastern part of the country. Саудовская Аравия опасается, что конфликт между суннитами и шиитами, распространившись на весь арабский мир, может повредить королевству, шиитское население которого сконцентрировано в богатой нефтью восточной части страны.
In particular, France has always considered Sub-Saharan Africa and the Arab world to be natural spheres of political and strategic influence that are necessary to maintaining its position as a global power. В частности, Франция всегда считала страны к югу от Сахары и арабский мир природными сферами политического и стратегического влияния, которые необходимы для поддержания своей позиции в качестве мировой державы.
The Palestinians, however, never created similar embryonic state structures: an Arab Higher Committee was established, made up of regional and tribal notables, but no elections ever took place. В то же время палестинцы так и не создали подобных структур, способных стать зародышами государственного устройства: был учрежден Верховный арабский комитет, образованный из региональных и племенных аристократов, но никаких выборов в него не проводилось.
In 1740, Sheikh Zahir al-Umar, an Arab mutasallim (tax collector) from the al-Zayadina clan whose strength was growing throughout the Galilee, struggled to gain control of Dayr al-Qassi. В 1740 году Шейх Захир Аль-Умар, арабский мутасауллим (сборщик налогов) из клана Аль-Заядина, сила которого росла по всей Галилее, боролся за установление контроля над Дайр Аль-Каси.
On 9 December 1994, Bedouin residents of Arab Rashaydeh village near Bethlehem complained about the imposition of harsh measures by the Israeli army, which constantly raided their houses and forced them to demolish their own homes. 9 декабря 1994 года бедуины - жители деревни Арабский Рашайдех, расположенной неподалеку от Вифлеема, обратились с жалобой на жестокие действия со стороны военнослужащих израильской армии, совершающих систематические налеты на их дома и заставляющих их сносить свои собственные дома.
On 19 August 1993, an Arab resident of Hebron, Saber Al Hirani, complained that his hand was broken when he tried to stop settlers from working on his land. 19 августа 1993 года арабский житель Хеврона Сабер эль-Хирани подал жалобу о том, что поселенцы сломали ему руку в тот момент, когда он попытался помешать их работе на его земельном участке.
Beit Hagefen sponsors cross-cultural encounters for all age groups, courses, women's clubs, a library, an art gallery, an Arab theatre, and a training centre for education for democracy and coexistence. Под эгидой центра "Бейт-Хагефен" организуются встречи представителей различных культур, независимо от возраста, курсы и женские клубы, действует библиотека, проводятся выставки картин, работает арабский театр и учебный центр для ознакомления с основами демократии и принципами мирного сосуществования.
On 3 March, a report by Defence for Children International (DCI) charged that 21 Arab boys under 17 were being held at the Abu Kabir police lock-up in a state of vegetation. 3 марта был опубликован доклад Международного движения в защиту детей (МДЗД), в котором утверждалось, что в полицейской тюрьме Абу-Кабира в "вегетативном состоянии" содержится 21 арабский юноша в возрасте до 17 лет.
On the contrary, that information had been received from reputable organizations like Amnesty International, Human Rights Watch and the Arab Committee on Human Rights. Вопреки этому утверждению, информация была получена от таких авторитетных организаций, как «Международная амнистия», «Хьюмен райтс уотч» и Арабский комитет по правам человека.
Syria's readmission into the Arab consensus and financial support from the Gulf monarchies for abandoning the Shi'a alliance with Iran and Hezbollah would also be significant gains. Принятие Сирии обратно в арабский консенсус и финансовая поддержка со стороны монархий Персидского Залива с целью прекратить союз шиитов с Ираном и Хезболлой также принесли бы большую пользу.
In the immediate aftermath of the October War of 1973, the Arab world rejoiced because the myth of Israeli invincibility had been shattered by Egypt's crossing of the Suez Canal and the Syrian offensive that swept across the Golan Heights. Сразу после окончания Октябрьской войны в 1973 году, весь арабский мир был очень воодушевлен, потому что миф о непобедимости Израиля был разрушен египетским пересечением Суэцкого канала и сирийским наступлением, которое было организовано на Голанских высотах.
Some reached peace agreements with the country's neighbors; others came very close - and at least succeeded in conveying to the Arab world Israel's commitment to reaching out to the region's peoples. Одни заключили мирные соглашения с граничащими государствами, другие очень близко к подошли этому, по крайней мере преуспели в том, чтобы убедить арабский мир, что Израиль стремится наладить дружественные отношения с народами, населяющими этот регион.
Then there is the civilisational challenge of the so-called "clash of civilisations", of which the Muslim world has become the front and the Arab world the focus. Мусульманский мир стал фронтом в ответ на цивилизационный вызов, получивший название "столкновение цивилизаций", а арабский мир стал основным направлением его действий.
It informed the Special Representative that the situation of the board of directors is now straightened out and that the Arab Institute for Human Rights is now authorized to use its foreign funds. Оно проинформировало Специального представителя о том, что проблема, связанная с составом правления Института, в настоящее время разрешена и что теперь Арабский институт по правам человека может использовать поступающие из-за рубежа средства.
The Arab world began to seem like the weak link in a sea of conflicting currents, as its States became polarized and its very being was convulsed. Арабский мир стал казаться слабым звеном в море сталкивающихся течений по мере того, как шел процесс поляризации его государств и все основы его жизни содрогались от потрясений.
External relations: coordination and cooperation with competent bodies of LAS such as the Arab Centre for Science and Technology for Development and the ALESCO. Отношения с другими организациями и органами: координация и сотрудничество с такими компетентными органами ЛАГ, как Арабский центр по науке и технике в целях развития и Организация Арабской лиги по вопросам образования, науки и культуры.
Expert in Children Rights. Arab Counsel for childhood and development, Cairo- Egypt Эксперт по правам детей, Арабский совет по вопросам защиты и развития детей, Каир, Египет
It is worth mentioning that BADEA has paid particular attention to joint funding of development projects with, in particular, Arab financing organizations, in view of the funding possibilities this approach gives for the large projects submitted by African States benefiting from its assistance. Стоит отметить, что особое внимание Арабский банк уделял совместному финансированию проектов в области развития, привлекая к этому другие арабские финансовые организации, поскольку такой подход дает возможность финансировать большие проекты, предлагаемые африканскими государствами, которые извлекают пользу из этой помощи.
To request Member States and Arab financing and investment funds, in particular the Arab Fund for Economic and Social Development, to support the Walida National Association in the Union of Comoros; просить государства-члены и арабские финансово-инвестиционные учреждения, в частности Арабский фонд экономического и социального развития, оказать содействие Национальной ассоциации "Валида" Коморского Союза.
Given the fact that 30 per cent of Hadassah's child patients are Palestinian, an Arab immunologist working for Hadassah was instrumental in building the only bone marrow registry in the world for Arab donors. С учетом того факта, что 30 процентов детей - пациентов организации "Хадасса" приходится на палестинцев, работающий в организации "Хадасса" арабский врач-иммунолог работает над созданием единственного в мире банка костного мозга для арабских доноров.
Dr. Ahmad al-Juwayli, Secretary-General of the Council for Economic Unity, suggested that benefit could be gained from the experience of the Sudan and that a coordination unit and an Arab fund for the reconstruction of Iraq should be established. Генеральный секретарь Совета арабского экономического единства др Ахмад аль-Джувейли предложил воспользоваться опытом Судана и создать координационное подразделение и арабский фонд для восстановления Ирака.
Sometime between 1174 and 1206 in the Artuqid State (Turkey), the Arab inventor and engineer Al-Jazari described a machine which incorporated the connecting rod with a crankshaft to pump water as part of a water-raising machine, though the device was complex. Между 1174 и 1200 гг. арабский ученый и изобретатель Аль-Джазари описал машину, конструкция которой включала шатун с коленчатым валом (кривошипно-шатунный механизм).
But you might not recognize Aydah Al Jahani, who is a contestant, indeed a finalist, in the Poet of the Millions competition, which is broadcast out of Abu Dhabi, and seen throughout the Arab world. Быть может вы не узнали Айду Аль Джахани, которая является участником и финалистом телешоу под названием «Поэт для Миллионов», которое транслируется из Абу Даби и которое смотрит весь арабский мир.
The modern Arab town is built on the ancient site of Ta-ynt-netert, which means 'She of the Divine Pillar.' Современный арабский город выстроен на месте Ta-ynt-netert, что переводится как «Её божественная опора».
The Joint List was formed in the build-up to the 2015 elections as an alliance of Balad, Hadash, Ta'al, and the United Arab List (the southern branch of the Islamic Movement). «Общий список» был сформирован в перед выборами 2015 года как союз основных арабских партий Израиля: Балад, Хадаш, Тааль и Объединённый арабский список (южная ветвь Исламского движения).