| Our Arab world was among the regions of the world most vulnerable to the storm. | Во время этой бури наш арабский мир оказался одним из наиболее уязвимых регионов. |
| The Arab University and its institutions are attempting to do this, but a number of member States are not enthusiastic. | Арабский университет и его научные учреждения предпринимают попытки в этой области, однако ряд государств-членов не поддерживает их в этом. |
| Among these organizations are Wadi Environmental Science Centre, the Egyptian Association for Protection from Fuel Exhaustion, and the Arab Centre for Youth and the Environment. | В число данных организаций вошли Центр экологических наук «Вади», Египетская ассоциация защиты от истощения топливных ресурсов и Арабский центр молодежи и экологии. |
| In that regard, we welcome the multilateral initiatives, particularly the relevant Security Council resolutions, the Arab peace plan and the efforts of the Quartet. | В этой связи мы приветствуем многосторонние инициативы, в частности соответствующие резолюции Совета Безопасности, Арабский мирный план и усилия «четверки». |
| UNCTAD is formulating an Arab Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) in cooperation with the International Trade Centre (ITC) and the WTO. | В сотрудничестве с Международным торговым центром (МТЦ) и ВТО ЮНКТАД разрабатывает арабский блок Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП). |
| A joint strategy to combat gender-based violence had also been adopted along with another social initiative, the institution of an Arab Day of the Elderly. | Была также принята общая стратегия борьбы против гендерного насилия и учрежден Арабский день пожилых людей. |
| The Sudan, by virtue of its distinctive geographic position and ethnic composition, is the point at which the Arab and African worlds meet. | Судан в силу своего особого географического положения и этнического состава является той точкой, в которой встречаются арабский и африканский миры. |
| The Arab economic world has a number of options for joint activity, of which the most important are: | Арабский экономический мир располагает рядом возможностей для совместных действий, важнейшими из которых являются следующие: |
| I am calling for this in the interests of an Arab investment process benefiting both parties to the investment relationship, and with the necessary guarantees. | Я призываю к этому в интересах того, чтобы арабский инвестиционный процесс приносил выгоду обеим сторонам инвестиционных отношений, а также обеспечивал необходимые гарантии. |
| The Arab and African worlds are intertwined, like twins; there is no antagonism between them, only complementariness, cooperation and mutual understanding. | Арабский и африканский миры тесно, подобно близнецам, взаимосвязаны, между ними нет антагонизма, а есть взаимодополняемость, сотрудничество и взаимопонимание. |
| One time, just one night, I want to live like I'm one of them Arab sheiks or Russian billionaires. | Один раз, только один вечер, я хочу прожить как арабский шейх или русский миллиардер. |
| International Arab Banking Summit 2012 entitled "The change" | Международный арабский банковский саммит 2012 года «Перемены» |
| To encourage the Arab private sector to exploit the advantages enshrined in the Agreement that aim to promote inter-Arab investment and guarantee flows of such investment. | З. призвать арабский частный сектор использовать преимущества, которые дает участие в Соглашении, чтобы содействовать развитию межарабских инвестиций и обеспечить приток таких инвестиций. |
| Al-Marsad, the Arab Centre for Human Rights in the Golan Heights Asia Catalyst | «Аль-Марсад», Арабский центр в защиту прав человека на Голанских высотах |
| This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts. | Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов! |
| The date palm is thought to have originated in the Arab world and to have spread from there to other regions. | Считается, что местом происхождения финиковой пальмы является арабский мир, откуда она проникла и в другие регионы. |
| The repayment rate for women's loans was reported by the Arab Bank as 96 per cent, as of 31 March 2005. | Арабский банк сообщил о том, что по состоянию на 31 марта 2005 года женщины погасили займы на 96 процентов. |
| National, Arab and World Environment Day is celebrated annually | Ежегодно отмечаются национальный, Арабский и Всемирный дни окружающей среды. |
| With regard to Jerusalem, few were aware that it was not only a Palestinian or an Arab question, but also an Islamic one. | Что касается Иерусалима, то мало кто осознает, что это - не просто палестинский или арабский, но и общеисламский вопрос. |
| It is very urgent that the Middle East region, including the Arab Gulf, become a WMD-free zone. | Настоятельно необходимо, чтобы регион Ближнего Востока, включая Арабский залив, стал регионом, свободным от ОМУ. |
| Our Arab and Islamic region is faced with a war that has grave repercussions and negative consequences for the international system and international relations. | Наш арабский и исламский регион сталкивается с войной, чреватой опасными и негативными последствиями для международной системы и международных отношений. |
| Arab Thought Forum/Citizen's Rights Centre, Jerusalem | Арабский интеллектуальный форум/Центр прав граждан, Иерусалим |
| Each state would be composed of three major sections, linked by extraterritorial crossroads, plus an Arab enclave at Jaffa. | Каждое из государств должно было состоять из трёх крупных секторов, соединённых экстратерриториальными перекрёстками, плюс предусматривался арабский анклав в Яффе. |
| In Arab and Druze schools, Arabic is the teaching language; and is taught in most Jewish schools. | В арабских и друзских школах языком обучения является арабский; он также преподается в большинстве еврейских школ. |
| The first attempts to translate Mein Kampf into Arabic were extracts in various Arab newspapers in the early 1930s. | Первые попытки перевести отдельные выдержки из «Моей борьбы» на арабский язык предпринял ряд арабских новостных изданий в начале 1930-х годов. |