Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arab - Арабский"

Примеры: Arab - Арабский
The IMF and the Arab Monetary Fund have developed a similar system for AMF member countries. МВФ и Арабский валютный фонд разработали аналогичную систему для стран - членов АВФ.
It is an Islamic, Arab, Christian and international question. Это исламский, арабский, христианский и международный вопрос.
We urge the international community, especially the Arab world, to come forward and support the Iraqi people. Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно арабский мир, выступить в поддержку иракского народа.
We in the Arab world agree with the policy pursued by the late Prime Minister, Yitzhak Rabin. Арабский мир согласен с политикой, проводившейся покойным премьер-министром Ицхаком Рабином.
Along with the religion of Islam, the Arabic language, number system and Arab customs spread throughout the empire. Наряду с мусульманской верой распространялись в империи арабский язык, система численности и арабские обычаи.
The seven-member Arab Human Rights Committee established under the Arab Charter considers State reports and adopts concluding observations. Арабский комитет по правам человека в составе семи членов, учрежденный в соответствии с Арабской хартией, рассматривает доклады государств и утверждает заключительные замечания.
Calling on the Permanent Arab Parliament to urge Arab parliaments to ratify the Arab Charter on Human Rights. призвать Постоянный арабский парламент обратиться к парламентам арабских государств с настоятельной просьбой ратифицировать Арабскую хартию прав человека.
The establishment of an Arab economic entity requires strengthening the elements of the Arab Common Market, and seeking regional integration to create a large market for Arab products. Создание арабского экономического сообщества требует усиления потенциала стран, входящих в Арабский общий рынок, и стремления к региональной интеграции с целью создания широкого рынка для продукции, производимой в арабских странах.
Arab youth have rescued the Arab world from this fate. Арабская молодежь спасла арабский мир от этой участи.
The Palestinian elections were seen all over the Arab world on Al-Jazeera and other Arab TV channels. Палестинские выборы транслировались на весь арабский мир телеканалом аль-Джазира и другими арабскими каналами.
The Arab Fund for Socio-economic Development is an independent Arab financial entity which has its headquarters in Kuwait. Арабский фонд социально-экономического развития является независимой арабской финансовой организацией со штаб-квартирой в Кувейте.
The draft resolution was adopted by the Arab Group and has been submitted as an Arab text. Проект резолюции был разработан Группой арабских государств и представлен как арабский текст.
The Arab Summit held last June decided that the choice of peace is an strategic Arab choice. Состоявшийся в июне арабский саммит подтвердил, что установление мира является для арабов стратегической целью.
The Arab experts committee shall continue their preparations of an Arab agreement for combating Arab-transnational organized crime. Арабский комитет экспертов продолжит свою работу по выработке арабского соглашения о борьбе с арабской транснациональной организованной преступностью.
We recognize that the Arab private sector is a vital partner in fostering the Arab development process, increasing economic activity and stimulating production. Мы признаем, что арабский частный сектор является исключительно важным партнером в деле ускорения процесса развития, активизации экономической деятельности и стимулирования производства в арабских странах.
The Arab Summit adopted a comprehensive resolution entitled "An Arab world fit for children" in March 2002 in Beirut. В ходе Арабского саммита в марте 2002 года в Бейруте была принята всеобъемлющая резолюция, озаглавленная «Арабский мир, пригодный для жизни детей».
Using the momentum created by the proclamation of the Arab Decade, I had persuaded the Arab Parliamentary Union to establish an Arab Parliamentary Committee on Disability within the Union. Воспользовавшись импульсом в результате объявления Арабского десятилетия, я убедила Арабский парламентский союз учредить в рамках Союза Арабский парламентский комитет по проблеме инвалидности.
The Arab Summit held in 2002 in Beirut, and all other meetings of Arab leaders and officials, have confirmed that peace has become an indisputable Arab strategic option. Арабский саммит, проведенный в 2002 году в Бейруте, и все другие совещания арабских руководителей и должностных лиц подтверждают, что арабы бесспорно сделали стратегический выбор в пользу мира.
I mean that the Arab street, the Arab citizen, the Arab masses, the Arab peoples have all had their fill of talk. Я хочу сказать, что арабская улица, арабский гражданин, арабские массы, арабские народы уже в достаточной мере наслушались разговоров.
The Arab private sector and its role in joint Arab action Арабский частный сектор и его роль в совместных арабских действиях
This renaissance could only be reached by uniting the Arab state and it would transform the Arab world politically, economically, intellectually and morally. Это возрождение могло быть достигнуто объединением в единое арабское государство, и оно бы видоизменило арабский мир политически, экономически, интеллектуально и морально.
Arab Jerusalem is still occupied, and the occupying Power is doing everything it can to destroy the Arab nature of Jerusalem. Арабский Иерусалим все еще оккупирован, и оккупирующая держава делает все возможное для уничтожения арабского характера этого города.
The Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession is an Arab regional non-governmental organization based in Cairo since 1997. Арабский центр за независимость судей и профессии юриста является арабской региональной неправительственной организацией, которая базируется в Каире с 1997 года.
The Arab private sector undoubtedly has an important role to play alongside Arab Governments in attempting to cope with these crises and attenuate their negative effects. Арабский частный сектор, несомненно, должен наряду с арабскими правительствами сыграть важную роль в преодолении этих кризисов и содействовать смягчению их отрицательных последствий.
The Arab private sector should fulfil its responsibility to support joint Arab action and increase its economic and social role in that regard. Арабский частный сектор должен выполнять свои функции, связанные с поддержкой совместных арабских действий, и добиваться повышения своей социально-экономической значимости в этом плане.