| She would appreciate a written response to the questions she had raised concerning discrimination against persons of Roma origin. | Ей хотелось бы получить письменные ответы на вопросы, заданные ею относительно дискриминации в отношении лиц из общины рома. | 
| The Committee would appreciate an explanation of the matter. | Комитету хотелось бы получить разъяснения на этот счет. | 
| Mr. O'Flaherty said that he would appreciate more information on trafficking in persons. | Г-н О'Флаэрти хотел бы получить уточнения по вопросу о торговле людьми. | 
| He would appreciate additional information on the organization and management of fishing, a very important economic activity in Tuvalu. | Оратор хотел бы получить дополнительную информацию об организации и методах деятельности рыболовного промысла, являющегося весьма важной отраслью экономики Тувалу. | 
| Argentina stressed it would appreciate obtaining statistics on the literacy levels of children from ethnic minorities in Serbia. | Аргентина подчеркнула, что она хотела бы получить статистику уровня грамотности детей из этнических меньшинств в Сербии. | 
| The Committee would also appreciate statistics on the number of victims of trafficking infected with HIV/AIDS. | Комитет хотел бы также получить статистические данные о числе жертв торговли людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом. | 
| It would appreciate further information on the means and resources that the High Authority had at its disposal to enable it to fulfil its mandate. | Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о тех средствах и ресурсах, которыми Высший орган располагает для исполнения своего мандата. | 
| Mr. de Gouttes said that he would appreciate fuller clarification of the absence of complaints of racial discrimination in the State party. | Г-н де Гутт хотел бы получить более подробные разъяснения по поводу отсутствия жалоб на расовую дискриминацию в государстве-участнике. | 
| As a result, her delegation would appreciate further time to confer with its capital to ensure its sponsorship of the draft resolution was secure. | Ввиду этого ее делегация хотела бы получить дополнительное время для проведения переговоров со своей столицей с тем, чтобы убедиться в целесообразности своего присоединения к числу авторов проекта резолюции. | 
| The Committee would appreciate additional information on the definition of the term "nationalities" and an indication of whether that definition had been amended. | Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об определении термина "национальности" и сведения о том, было ли это определение пересмотрено. | 
| He would appreciate clarification as to whether there was a constitutional provision or specific reform to the Federal Penal Code invalidating evidence or confessions elicited by force. | Оратор хотел бы получить разъяснения по поводу того, существует ли положение Конституции или конкретная реформа Федерального уголовного кодекса, в соответствии с которыми показания или признания, полученные с применением силы, считаются недействительными. | 
| He would appreciate more information about the possible role of the courts and wished to know whether administrative detention was ordered in cases of unpaid debt. | Он хочет получить больше информации о возможной роли судов и интересуется, допускается ли административное содержание под стражей в отношении должников. | 
| It was still unclear, however, how such violations were brought to the Commission's attention, so she would appreciate more information on the subject. | Вместе с тем по-прежнему остается неясным, каким образом такие нарушения доводятся до сведения Комиссии, и в этой связи выступающая хотела бы получить более подробную информацию по данному вопросу. | 
| He would appreciate some clarifications concerning their cultural heritage, as well as the way in which they were viewed by Fijian society. | Он хотел бы получить дополнительные разъяснения в отношении их культурного наследия, а также отношения к ним в фиджийском обществе. | 
| The Committee would also appreciate further information - whether orally or in the next report - on the current state of academic research on gender issues in Mexico. | Комитету хотелось бы также получить дополнительную информацию - в устной форме или следующем докладе - о нынешнем состоянии академических исследований гендерной проблематики в Мексике. | 
| She would appreciate details about the involvement of the State Secretariat for Women's Rights in educational policy at the municipal levels. | Она хотела бы получить более подробную информацию об участии Государственного секретариата по правам женщин в образовательной политике, реализуемой на муниципальном уровне. | 
| The Committee appreciated the Government's efforts in the area of law and policy, but would appreciate further details on the results of such measures. | Комитет выражает признательность правительству за его усилия в области законодательства и политики, но вместе с тем хотел бы получить дополнительную информацию о результатах таких мер. | 
| She would appreciate more information with regard to community structure, in particular whether there were community committees which allowed women a say in decision-making. | Кроме того, оратор хотела бы получить более подробную информацию об общинных структурах, в частности о том, существуют ли общинные комитеты, через которые женщины могли бы участвовать в принятии решений. | 
| The Committee would appreciate more information on human rights violations in Nigeria resulting from heavy-handedness on the part of law enforcement officials. | Комитету хотелось бы получить больше информации о нарушениях прав человека в Нигерии в результате жестокого обращения со стороны сотрудников правоприменительных органов. | 
| Mr. Requeijo Gual (Cuba) said that he would appreciate more information concerning the Bermudian people's spirit of self-determination. | Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) говорит, что хотел бы получить более подробную информацию о том, что народ Бермудских островов думает о самоопределении. | 
| In that context, the Committee would appreciate additional information on what legislation was in place to prohibit the discrimination of one person by another. | В этом контексте Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, существуют ли какие-либо законодательные положения, запрещающие акты дискриминации, совершаемые одним человеком по отношению к другому человеку. | 
| I would appreciate an immediate and private audience with your Chief Intelligence Officer. | Я бы хотела незамедлительно получить аудиенцию у Главы Официальной резидентуры. | 
| She would also appreciate detailed information on health-care services designed to meet all the needs of older women, including women with disabilities. | Она также хотела бы получить подробную информацию в отношении услуг по охране здоровья, направленных на удовлетворение всех потребностей престарелых женщин, включая женщин-инвалидов. | 
| He would also appreciate more information on the development associations and on the procedure provided for under the implementing decree, mentioned in paragraph 90 of the report. | Наконец, г-н Автономов хотел бы получить дополнительную информацию об ассоциациях, занимающихся вопросами развития, и о процедуре, предусмотренной имплементирующим указом, о которых идет речь в пункте 90 доклада. | 
| Well, I would appreciate that information as quickly as you can possibly get it, if that's all right. | Хорошо, но я хотел бы получить ее так быстро, как это только возможно, если с этим все в порядке. |