Английский - русский
Перевод слова Appreciate
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Appreciate - Получить"

Примеры: Appreciate - Получить
She would appreciate some information about how the United Nations system would respond to the recommendations contained in the report on the status of women in the system and what steps would be taken to coordinate follow-up. Оратор хотела бы получить информацию о том, каким образом система Организации Объединенных Наций будет реагировать на рекомендации, изложенные в докладе о положении женщин в системе, и какие шаги будут предприняты для координации последующих мер.
It looked forward to further consultations with ACABQ and the Secretariat regarding the scope of the management review called for in paragraph 16, and would appreciate clarification as to how the Secretariat intended to implement the recommendations contained in paragraphs 12 and 13. Она рассчитывает провести с ККАБВ и с Секретариатом дополнительные консультации относительно предмета управленческого обзора, призыв к проведению которого содержится в пункте 16, и хотела бы получить разъяснения по поводу того, как Секретариат намеревается осуществлять рекомендации, содержащиеся в пунктах 12 и 13.
The European Union was ready to discuss the streamlining of contractual arrangements in the interest of fairness and consistency in the treatment of staff, and would appreciate more information on the details of the contracts envisaged and the financial implications of the new system. Европейский союз готов обсудить вопрос об упорядочении контрактов в интересах проявления справедливости и последовательности в обращении с сотрудниками и хотел бы получить больше сведений о предусмотренных контрактах и финансовых последствиях применения новой системы.
The Committee would appreciate further information on the Government's plans and targets to reduce maternal mortality, targets to increase the rate of medically assisted births and efforts undertaken to change the negative attitude of health workers during medical emergencies involving women. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о планах и задачах правительства в области снижения показателей материнской смертности, задачах по увеличению числа родов под медицинским наблюдением и усилиях, прилагаемых в целях изменения негативного отношения медицинских работников во время экстренных медицинских ситуаций, касающихся женщин.
She would appreciate more information about the international financing referred to in the report, and particularly about the plans to be funded, with respect to their objectives, content and impact. Она также хотела бы получить дополнительную информацию об упомянутых в докладе формах финансирования с привлечением иностранных инвесторов и особенно о том, какие планы будут финансироваться таким образом и каковы будут их цели, содержание и воздействие.
She would appreciate clarification of that statement and would also like to know to what extent schooling was free and what the ratio was between public and private schools. Она хотела бы получить разъяснение этого заявления и также хотела бы знать, до какой степени школьное образование является бесплатным и каково соотношение количества государственных и частных школ.
The CTC should appreciate if the Czech Republic would share with it any further assessments or evaluations, especially those related to the operational measures, in connection with the implementation of the Resolution, that were carried out by any international or regional institution or organisation. 1.5 КТК хотел бы получить от Чешской Республики дополнительную оценку или оценки, особенно те, которые связаны с оперативными мерами в связи с выполнением резолюции и которые осуществляются каким-либо международным или региональным учреждением или организацией.
France looked forward to information on the pilot phase of implementation of the Cooperation Agreement and would appreciate further information on the effect that the Agreement was expected to have on regional arrangements. Франция хотела бы получить информацию об экспериментальном этапе осуще-ствления Соглашения о сотрудничестве и дополни-тельные сведения об ожидаемом влиянии реализации этого Соглашения на региональные механизмы.
Before we agree to suspend the meeting for an hour, I would appreciate being given an idea about exactly what is going to be discussed so that we can make rapid progress as soon as we reconvene. Прежде чем мы согласимся прервать заседание на час, я был бы признателен получить разъяснение относительно того, что мы конкретно собираемся обсуждать, с тем чтобы мы могли достичь скорейшего прогресса, когда мы возобновим заседание.
He would appreciate a full account of efforts to search for persons reported as missing during the war, including how many had been located and whether the Government had received any assistance in its search from other sources. Г-н Бхагвати хотел бы получить подробную информацию об усилиях, связанных с вопросами поиска лиц, пропавших без вести во время войны, включая информацию о числе обнаруженных лиц, а также о том, получало ли правительство какую-либо помощь из других источников в этих поисках.
He would also appreciate clarification of the Acting Controller's statement regarding the possibility that assessments would be calculated after deduction of all or part of the Organization's obligations to troop contributors. Он хотел бы также получить разъяснения в отношении заявления исполняющего обязанности Контролера о возможности определения размера начисленных взносов после вычета всех обязательств Организации перед странами, предоставляющими войска, или части этих обязательств.
She would appreciate more information on how the report had been prepared, i.e., whether it was the result of a consensus, whether non-governmental organizations had been consulted and whether women's movements, if any, had been involved in its preparation. Она хотела бы получить более подробную информацию о том, как осуществлялась подготовка доклада, т.е., стал ли он результатом консенсуса, проводились ли консультации с неправительственными организациями и принимали ли участие в его подготовке какие-либо женские движения.
Comparing paragraphs 287 and 292 of the report, and in the light of the statement that there was a rural labour shortage, she would appreciate a more precise indication of working hours in rural areas. Сопоставляя пункты 287 и 292 доклада и в свете заявления о том, что существует нехватка рабочей силы в сельской местности, она хотела бы получить более точное представление о часах работы в сельских районах.
In the next report, she would appreciate further information on those two issues, which seemed to reflect obstacles which were difficult to overcome even in a country with a very broad-based policy of equality. В этой связи она хотела бы получить в следующем докладе больше информации по этим двум проблемам, которые, как представляется, отражают те препятствия, которые трудно преодолевать даже в стране, где осуществляется широкая политика, направленная на обеспечение равенства.
He would appreciate further explanation of Ireland's reluctance to accord Travellers the status of an ethnic group, and wished to know what definitions the Government used to assess race or ethnicity. Ему хотелось бы получить дополнительные разъяснения по поводу нежелания Ирландии предоставить тревеллерам статус этнической группы, а также узнать, какие определения использует правительство для оценки расовой или этнической принадлежности.
Regarding the contents of paragraphs 86-88 of the report, he would appreciate details of the jurisdiction of the District Public Prosecutor, the Director of Public Prosecutions, and the regional police complaints boards. В связи с пунктами 86, 87 и 88 доклада он хотел бы получить подробную информацию о полномочиях районного прокурора и главного прокурора, а также региональных советов по рассмотрению жалоб на действия полиции.
He would appreciate further information on similar opportunities offered to other minority groups and on their situation, and specifically information regarding unemployment and the proportion of youths in those groups. Он хотел бы получить дополнительную информацию об аналогичных возможностях других групп меньшинств и о положении этих групп, в частности данные о безработице и доле молодежи в этих группах.
With regard to the staff members accommodated in the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) building (para. 3.25), she said that her delegation would appreciate more information on the Secretariat's plans for the long-term use of the building. В связи с вопросом о сотрудниках, размещенных в здании Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) (пункт 3.25), она говорит, что ее делегация хотела бы получить дополнительную информацию о планах Секретариата в отношении использования этого здания в долгосрочной перспективе.
Turning to article 3 of the Convention, he said he would appreciate some information on the numbers of asylum-seekers arriving in Egypt who were returned to third countries and the numbers who were granted asylum. По поводу статьи 3 Конвенции он говорит, что хотел бы получить информацию о прибывших в Египет просителях убежища, которые были возвращены в третьи страны и о числе тех, кому убежище было предоставлено.
In this regard, the CTC would appreciate hearing how the UK's counter-terrorist strategy and or policy targeting deals with the following aspects or forms of counter terrorist activity; В этой связи КТК хотел бы получить информацию о том, каким образом в рамках стратегии и/или целевой политики Соединенного Королевства рассматриваются следующие аспекты или формы деятельности по борьбе с терроризмом:
1.9 The Committee takes note of the information provided by Lebanon regarding the regulation of alternative money transfer systems and would appreciate a copy of the relevant provisions and details on their scope of application. Комитет принимает к сведению направленную Ливаном информацию о положениях, действующих в отношении параллельных систем перевода средств, и хотел бы получить текст действующих положений, а также разъяснения относительно сферы их применения.
He would appreciate clarification as to whether those were two different types of harm or two different levels of the same type of harm. Выступающий говорит, что он хотел бы получить разъяснения относительно того, являются ли они двумя разными видами ущерба или двумя различными степенями одного и того же вида ущерба.
His delegation would appreciate further clarification as to the use to which the anticipated $582 million would be put, taking into account the current financial rules and practices and, in particular, as to how much would be used to reimburse troop- and equipment-contributing countries. Делегация Кубы хотела бы получить уточнения в отношении использования ожидаемых 582 млн. долларов с учетом действующих финансовых правил и практики, в частности по той доле, которая будет направлена на возмещение расходов стран-поставщиков контингентов и оборудования.
Mr. Bazinas said that the drafting group would appreciate some guidance as to the type of amendment that the representative of the United States wished to make to paragraph 2 (d). Г-н Базинас говорит, что редакционная группа хотела бы получить определенное разъяснение относительно того, какого рода поправ-ку представитель Соединенных Штатов хотел бы внести в пункт 2(d).
Ms. Ferrer-Gómez said that she would appreciate more information about planned legislation aimed at combating violence in general, and violence aimed at women - especially foreigners - in particular. Г-жа Феррер-Гомеш хотела бы получить больше информации о планируемом законе, направленном на борьбу с насилием в общем и насилием в отношении женщин - особенно иностранок - в частности.