I was merely going to suggest that your parents might appreciate a memento of your first mission. |
Я просто предположил, что твои родители были бы рады получить сувенир на память о твоем первом задании. |
Her delegation would also appreciate further information on precisely when the General Assembly intended to discuss anti-smoking measures. |
Делегация Кубы также хотела бы получить дополнительную информацию о том, когда меры по борьбе с курением планируется обсудить в Генеральной Ассамблее. |
The above historical perspective is also necessary to appreciate the context in which persons of Nepalese origin have been detained in Bhutan. |
Представленный исторический экскурс необходим также для того, чтобы получить представление о ситуации, в которой лица непальского происхождения содержатся под стражей в Бутане. |
The Committee would appreciate more details on the progress made possible by those initiatives. |
Комитету было бы интересно получить уточняющую информацию о прогрессе, достигнутом в этих областях в результате осуществления указанных выше инициатив. |
He would appreciate further information on those cases. |
Было бы нелишне получить разъяснения по данному вопросу. |
She would appreciate further information on the protection of the children of the indigenous cultural communities. |
Г-жа Цзоу хотела бы получить дополнительную информацию по вопросу о защите детей, принадлежащих к коренным культурным общинам. |
She would appreciate a description of the portfolios of the two women ministers in the Cabinet. |
Она хотела бы получить описание портфелей двух женщин-министров, входящих в состав Кабинета. |
She would, however, appreciate further information on compensation for the victims of acts of racial discrimination. |
Г-же Садик Али хотелось бы получить дополнительную информацию о возмещении ущерба, которое обеспечивается лицам, пострадавшим от расовой дискриминации. |
Ms. EVATT said she would appreciate clarification concerning the extent to which illegal abortion contributed to Ecuador's high rate of maternal mortality. |
Г-жа ЭВАТ говорит, что она хотела бы получить разъяснения относительно того, в какой мере незаконные аборты влияют на высокий уровень материнской смертности в Эквадоре. |
She would appreciate more information on how the delegation intended to address the killing of older women. |
Оратор хотела бы получить больше информации о том, как делегация намерена решать проблему убийств женщин пожилого возраста. |
He had difficulty, however, in grasping the substantive differences involved and would appreciate further clarification on those points. |
Вместе с тем ему трудно понять существенные различия, и он хотел бы получить дополнительные разъяснения по этим вопросам. |
He would appreciate more information on how the relevant legislation on child support was being applied. |
Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о том, как применяется соответствующее законодательство о выплате алиментов на ребенка. |
Lastly, she would appreciate further information on when and how prosecutors initiated proceedings for violent crimes. |
Наконец, она хотела бы получить дополнительную информацию о том, когда и как прокуроры возбуждают уголовные дела в отношении преступлений, связанных с насилием. |
She would appreciate more details on income disparities between men and women and their impact on mothers and other vulnerable groups. |
Она хотела бы получить более подробные сведения о различиях в доходах между мужчинами и женщинами и их влиянии на положение матерей и других уязвимых групп населения. |
The Committee would appreciate further information on how the National Commission on Human Rights dealt with conflicts involving families and women. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как Национальная комиссия по правам человека разрешает конфликты, связанные с семьями и женщинами. |
She would appreciate clarification of the State party's concept of holistic health reform. |
Она хотела бы получить разъяснение по концепции комплексной реформы системы здравоохранения государства-участника. |
She would also appreciate more information on the employment programme for rural women. |
Она хотела бы также получить дополнительную информацию о программах занятости сельских женщин. |
He would appreciate additional information on the functions of the Sami Parliament and on the proportion of Samis in the public service. |
Г-н Шахи хотел бы получить дополнительную информацию о функциях саамского парламента и о доле саами на государственной службе. |
The Committee would also appreciate further details concerning the National Unity and Reconciliation Commission. |
Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию о Комиссии национального единства и примирения. |
He would also appreciate details of the means used to combat clandestine immigration. |
Ему также хотелось бы получить уточнения относительно средств борьбы с незаконной иммиграцией. |
He would also appreciate details of the implementation of the Integration of Aliens Act of 27 July 1993. |
Ему также хотелось бы получить уточнения о применении закона от 27 июля 1993 года об интеграции иностранцев. |
Like other recent constitutions, Lithuania's contained a provision on the effects of international treaties in respect of which he would appreciate clarification. |
Как и принятые недавно в других странах конституции, Конституция Литвы содержит положение о статусе международных договоров, в отношении которого г-н Шейнин хотел бы получить разъяснения. |
To further fine-tune the budget forecast, he would appreciate an update on the progress of deployment into the mission area. |
В целях дальнейшего совершенствования бюджетного прогнозирования он пожелал получить последние данные о развертывании сил в районе Миссии. |
She would also appreciate details of strategies being implemented to combat existing discriminatory practices and stereotypes, with a focus on problems encountered and results achieved. |
Оратор также хотела бы получить более подробную информацию об осуществляемых стратегиях борьбы с существующей дискриминационной практикой и стереотипами, в которой главное место занимали бы встретившиеся проблемы и достигнутые результаты. |
We appreciate the opportunity to receive first-hand information and evaluation of the developments of the situation. |
Мы ценим возможность получить информацию и оценки развития ситуации, что называется, из первых рук. |