| The Committee would appreciate gender-disaggregated statistics on these issues. | Комитет хотел бы получить дезагрегированные по признаку пола статистические данные по этим вопросам. | 
| He would appreciate a response from OIOS in a formal meeting. | Он хотел бы получить ответ УСВН на эти вопросы в ходе официального заседания. | 
| It would therefore appreciate additional information from the Secretariat on that point. | Она хотела бы получить в этой связи от Секретариата более полную информацию по данному вопросу. | 
| Those texts were contradictory and he would appreciate clarification. | По этому аспекту два пункта противоречат друг другу, и г-н Прадо Вальехо хотел бы получить соответствующие разъяснения. | 
| I would appreciate learning when this appointment may be expected. | Хотелось бы получить информацию о том, когда можно ожидать такое назначение. | 
| The Committee would appreciate clarification with regard to claims of imprisonment and maltreatment. | Члены Комитета хотели бы получить разъяснения в связи с утверждениями относительно заключения в тюрьму и жестокого обращения. | 
| His delegation would appreciate an explanation of that apparent contradiction. | Делегация Соединенных Штатов хотела бы получить разъяснения по поводу этого очевидного противоречия. | 
| If not, she would appreciate some data on such workers. | Если нет, то она хотела бы получить больше данных о таких трудящихся. | 
| He would appreciate additional information and statistics regarding their presence in Poland. | Он хотел бы получить дополнительную информацию и статистические данные, касающиеся их присутствия в Польше. | 
| He would appreciate an update on legislation to combat discrimination. | Г-н Мариньо Менендес хотел бы получить обновленную информацию о законодательстве по борьбе с дискриминацией. | 
| He would appreciate clarification as to how conflicts between domestic law and international commitments were resolved. | Ему хотелось бы получить разъяснение относительно того, как разрешается коллизия права между национальным законодательством и обязательствами, взятыми на международном уровне. | 
| She would also appreciate more detailed information regarding the sentences handed down in cases concerning the events in Gambella in 2003. | Она хотела бы получить более подробную информацию относительно приговоров по делам, касающимся событий в Гамбеле в 2003 году. | 
| We would appreciate some clarity as to why additional ratifications of the Trafficking in Persons Protocol is not listed as an indicator. | Мы хотели бы получить разъяснение по поводу того, почему в качестве показателя не указана также ратификация Протокола о торговле людьми. | 
| He would appreciate clarification of the State party's intention in that regard. | Оратор хотел бы получить разъяснения относительно намерений государства-участника в этой связи. | 
| He would appreciate more information on steps taken to implement the Levitsky decision (2005). | Оратор хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принятых для осуществления решения по делу Левицкого (2005 год). | 
| She would appreciate additional information on the percentage of women in administrative, teaching and research posts, particularly at university level. | Она хотела бы получить дополнительную информацию о доле женщин на административных, учебных и научных должностях, особенно на университетском уровне. | 
| As to discussions with States parties, he would appreciate clarification on what exactly it was proposed to discuss. | Что касается дискуссий с государствами-участниками, то он хотел бы получить разъяснения по поводу того, что конкретно предлагается обсудить. | 
| New Zealand would appreciate any guidance that the Counter-Terrorism Committee is able to give on these points. | Новая Зеландия хотела бы получить от Контртеррористического комитета указания по этим вопросам. | 
| The CTC would appreciate copies of the laws and regulations that are relevant to this area. | Комитет хотел бы получить копии соответствующих законов и положений. | 
| The CTC would appreciate further clarification on the considerations involved in granting such a license. | КТК хотел бы получить дополнительные разъяснения в отношении того, что принимается во внимание при выдаче такой лицензии. | 
| Furthermore, she would appreciate statistics on the impact of that procedure on the schooling of girls. | Кроме того, она хотела бы получить статистические данные о воздействии этой процедуры на образование девушек. | 
| He would appreciate further details on the steps that might be taken with respect to the Japanese Government to redress such a social ill. | Оратор хотел бы получить более подробную информацию о тех шагах в отношении японского правительства, которые можно было бы предпринимать, чтобы исправить это социальное зло. | 
| The Committee would appreciate details of legislation related to article 4 of the Convention. | Комитет хотел бы получить подробные сведения о законодательстве, имеющем отношение к статье 4 Конвенции. | 
| He would also appreciate additional information on the competence of the Supreme Judicial Councils that decided on transfers and promotions. | Оратор хотел бы также получить дополнительную информацию о компетенции высших судебных советов, которые решают вопросы перевода и продвижения по службе. | 
| He would appreciate additional information on the cases of 32 police officers and civilians charged with corruption and trafficking in women. | Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о делах, возбужденных против 32 офицеров полиции и гражданских лиц, обвиняемых в коррупции и торговле женщинами. |