The Committee would appreciate an explanation of why debt was considered to be a hindrance to the granting of a residence permit. |
Г-н Петер не понимает, почему наличие долга препятствует предоставлению вида на жительство, и хотел бы получить разъяснение по этому вопросу. |
The Committee would appreciate further information about specific measures to reduce inter-prisoner violence related to external issues such as drug debts and gang rivalry. |
Комитет будет рад получить дополнительную информацию о конкретных мерах по сокращению масштабов насилия между заключенными в связи с такими внешними факторами, как долги, связанные с наркотиками, и соперничество между преступными группировками. |
The Group would appreciate every effort made by the Secretariat to recruit new interpreters and looked forward to receiving further information on the overall vacancy situation during informal consultations. |
Группа была бы признательна за любые усилия Секретариата по набору на службу устных переводчиков, и она надеется получить дополнительную информацию об общем положении с вакантными должностями в ходе неофициальных консультаций. |
The Secretariat would greatly appreciate any feedback so that it can, to the extent possible, address the needs of the Parties. |
Секретариат был бы весьма признателен получить любые соответствующие отклики, с тем чтобы он мог в максимально возможной степени учесть нужды Сторон. |
Concerning violence in the workplace, she would appreciate details on the number of complaints, the penalties for such violence and the laws in place to combat it. |
Что касается проблемы насилия на рабочих местах, то она была бы рада получить информацию о количестве жалоб, мерах наказания за такое насилие и действующих законах по борьбе с ним. |
Slovenia recommended that Finland integrate a gender perspective fully into the follow-up process to the UPR review and would appreciate learning about plans in that respect. |
Словения рекомендовала Финляндии в полной мере интегрировать гендерную перспективу в процесс принятия последующих мер после проведения УПО и хотела бы получить информацию о ее планах на этот счет. |
He would also appreciate clarification of the role played by law graduates in the legal aid programme, to which reference was made in the written replies. |
Следовало бы также получить уточнения по поводу роли выпускников юридических факультетов в рамках программы правовой помощи, которая упоминается в письменных ответах. |
The Group would appreciate further information regarding the appointment of the Under-Secretary-General for Field Support, a post that should be filled by a candidate from a developing country. |
Группа хотела бы получить дополнительную информацию, касающуюся назначения заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, т.е. учреждения должности, которая должна быть заполнена кандидатом из развивающейся страны. |
With regard to the Family Support Bureaux, also mentioned in the response to question 10, she would appreciate more information on the mandate and staffing of those institutions. |
Что касается бюро по вопросам поддержки семьи, о которых тоже упоминалось в ответе на вопрос 10, то оратор хотела бы также получить более подробную информацию о полномочиях и кадровом составе таких учреждений. |
Mr. de Gouttes said he would appreciate clarification of the distinct roles of the independent Ombudsman and ACIDI, and how distribution of work between the two bodies was organized. |
Г-н де Гутт говорит, что он хотел бы получить уточнение в отношении различий в функциях независимого омбудсмена и ВКИМД, а также о том, как организуется распределение обязанностей между двумя органами. |
It was encouraged by progress made in preparation for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and, in that regard, would appreciate further information on the review of the draft legislation on disability. |
Она с удовлетворением отметила успехи, достигнутые для подготовки к присоединению к Конвенции о правах инвалидов, и в этой связи хотела бы получить дополнительную информацию о пересмотре законопроекта об инвалидах. |
His delegation welcomed the Secretary-General's efforts to strengthen the performance appraisal system and would appreciate further information on the rewards and recognition framework that had been developed. |
Делегация его страны приветствует усилия Генерального секретаря по укреплению системы служебной аттестации и хотела бы получить дополнительную информацию о разработанной системе поощрения и признания заслуг. |
The Group would appreciate detailed information on results-based budgeting and results-based management, as well as an update on internal oversight arrangements at UNHCR. |
Группа хотела бы получить подробную информацию относительно составления бюджета исходя из ожидаемого результата и ориентированного на результат управления, а также обновленную информацию о порядке осуществления внутреннего надзора в УВКБ. |
The Committee would appreciate seeing the text of the provisions referred to in paragraph 56 of the addendum (article 6 of the Convention). |
Комитет хотел бы получить текст положений, упомянутых в пункте 5 Добавления (статья 6 Конвенции). |
In order to ensure that the psychological testing for entry to such schools was not biased, he would appreciate additional information on how the tests were conducted. |
Чтобы убедиться в беспристрастности проведения психологических тестов перед переводом детей в эти школы, он хотел бы получить дополнительную информацию о том, как проводятся эти тесты. |
The Committee would appreciate detailed statistical data on the number of executions and the crimes for which a capital sentence was handed down, as requested in question 6 of the list of issues. |
Комитет хотел бы получить подробные статистические данные о числе смертных казней и преступлений, за которые были вынесены смертные приговоры, как это требуется в шестом вопросе перечня вопросов. |
His delegation would appreciate clarification of the Advisory Committee's assertion that the Secretary-General's report had not provided any options for tangible, predictable and sustainable funding for the Development Account. |
Его делегации хотелось бы получить разъяснения по поводу заявления Консультативного комитета о том, что в докладе Генерального секретаря не предусматривается никаких вариантов для ощутимого, предсказуемого и устойчивого пополнения Счета развития. |
She would appreciate a breakdown of the reasons why many women were giving birth at home, whether it was owing to cost, lack of access to services or other factors. |
Она хотела бы получить сведения с разбивкой по причинам того, почему многие женщины рожают дома, и обусловлено ли это расходами, отсутствием доступа к медицинским службам или другими факторами. |
She would appreciate clarification as to the areas in which the federal Government had enforcement powers and those in which it did not. |
Она хотела бы получить разъяснения относительно того, в каких сферах федеральное правительство имеет властные полномочия и в каких не имеет. |
She would appreciate clarification as to why the rules for municipal elections were defined by federal legislation while states were entitled to formulate their own election rules. |
Она хотела бы получить разъяснение, почему правила проведения муниципальных выборов определяются федеральным законодательством, в то время как штаты имеют право на разработку своих собственных правил проведения выборов. |
If there was a special procedure for filing complaints against acts of torture committed by State agents, or appeals for special reparation concerning such acts, the Committee would appreciate further details. |
Если существует специальная процедура регистрации жалоб, касающихся совершения актов пыток, поданных в отношении государственных служащих, или если действуют специальные меры, предусматривающие возмещение в связи с применением подобных актов, Комитет был бы признателен получить более подробную о них информацию. |
The Committee would therefore appreciate an explanation as to why discrimination in education existed when, in theory, it was prohibited by law. |
В связи с этим Комитету хотелось бы получить разъяснение относительно того, почему дискриминация в сфере образования все же существует, если в теории она запрещена законом. |
He would therefore appreciate clarification on how the Government intended to ensure that the relevant provisions of the Constitution were interpreted in the light of the Convention. |
В связи с этим оратор хотел бы получить разъяснение относительно того, как правительство намерено обеспечить, чтобы соответствующие положения Конституции толковались в свете Конвенции. |
The workshops allowed participants to better appreciate the range of opinions on the subject and the complexity of issues, which must be well understood before further action can receive consensual support. |
Вышеуказанные семинары позволили участникам лучше оценить возможные варианты создания такого механизма и сложность этой задачи, которая должна быть хорошо понята, прежде чем дальнейшие действия могут получить всеобщую поддержку. |
In cases where it is not possible to obtain precise information, for example in the case of migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate at least being supplied with information based on studies or estimates. |
Если получить точную информацию невозможно, например, в отношении с трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом, Комитет будет признателен за представление, как минимум, данных, основанных на результатах исследований или приблизительных оценках. |