Английский - русский
Перевод слова Appreciate
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Appreciate - Получить"

Примеры: Appreciate - Получить
The charges brought against human rights defenders by the Tunisian authorities had been very vague, and she would appreciate further comment to justify the Government's repressive reaction in such cases. Обвинения в адрес правозащитников со стороны тунисских властей носят расплывчатый характер, и оратор хотела бы получить дополнительную информацию в обоснование репрессивных мер, принятых правительством по этим делам.
Lastly, she would appreciate details on the number of early marriages, trends in that area and the status of such marriages under law. Наконец, ей хотелось бы получить уточнения о количестве ранних браков, о тенденции в этой области и о статусе этих браков с точки зрения закона.
She would appreciate a detailed response to the observation that, as a result of inadequate social assistance, many people, including a high proportion of young people and, in particular, girls, used food banks. Она хотела бы получить развернутый ответ на замечание о том, что в результате недостаточного объема социальной помощи многие люди, включая значительную часть молодежи, и в частности девушки, вынуждены пользоваться продовольственными банками.
Ms. Hayashi said that she would appreciate more information on the role of labour and social security inspectors in addressing the pay gap between women and men. Г-жа Хаяси говорит, что хотела бы получить больше информации относительно роли инспекторов - представителей Министерства труда и социального обеспечения в ликвидации разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
Since the report indicated that the State party intended to address the problem by making science education compulsory for girls, the Committee would appreciate additional information on the timeline for achieving that goal, as well as for addressing gender stereotypes in school text books. Хотя в докладе и указывается, что государство-участник намерено решить данную проблему, сделав изучение точных наук обязательным для девочек, Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о предполагаемых сроках достижения этой цели, а также о том, как осуществляется борьба со стереотипами в школьных учебниках.
With regard to article 32 of the Constitution, she would appreciate additional information on women's access to justice, including how it was affected by the location of courts. Что касается статьи 32 Конституции, то оратор хотела бы получить дополнительную информацию о доступе женщин к правосудию и о том, как этот доступ зависит от места нахождения суда.
Mr. de Gouttes said he would appreciate more information on Bill C-10, including what stage it had reached, what criminal provisions it contained, and if and how it would affect minors. Г-н де Гутт говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию по законопроекту С-10, в том числе по вопросу о том, на какой стадии рассмотрения он находится, какие уголовные положения в нем содержатся и каким образом он может затрагивать несовершеннолетних.
He sought clarification from the delegate of Kazakhstan about the meaning of regional and cross-regional partnerships in operative paragraph (c); he would also appreciate an explanation about the background to the Green Bridge Partnership Programme and the Green Industry Platform. Он просит делегата Казахстана разъяснить, что значит региональные и межрегиональные партнерства, упомянутые в пункте (с) постанов-ляющей части; он хотел бы также получить разъяснение, откуда появилась Программа партнерства "зеленый мост" и Платформа зеленой промышленности.
The Committee would appreciate an update on the efforts made by the State party to protect the economic, social and cultural rights of migrant workers and the basic rights of aliens who were detained or kept in custody and to prevent discrimination against them. В этой связи Комитету хотелось бы получить обновленную информацию о принимаемых государством-участником мерах по защите экономических, социальных и культурных прав трудящихся-мигрантов, а также основных прав содержащихся под стражей или задержанных иностранцев, и по недопущению проявления дискриминации в отношении этих лиц.
Ms. Maiolo said that she would appreciate further details on the Government's efforts to combat sexist stereotypes, including in the media, in advertising and in textbooks. Г-жа Майоло говорит, что она была бы рада получить дополнительную информацию об усилиях правительства по искоренению гендерных стереотипов, в том числе в СМИ, рекламе и школьных учебниках.
She would also appreciate a clarification regarding the link made between the implementation of the Convention and the elaboration of the National Plan of Action for Gender Equality. Она была бы также рада получить разъяснения по поводу взаимосвязи между осуществлением Конвенции и разработкой Национального плана действий по вопросам равноправия мужчин и женщин.
Ms. Pimentel, referring to paragraph 290 of the report, said she was greatly concerned by the increase in maternal mortality, and would appreciate additional information about early pregnancy, abortions and inadequate birth-spacing. Г-жа Пиментел, ссылаясь на пункт 290 доклада, говорит, что она серьезно обеспокоена проблемой роста материнской смертности и была бы рада получить дополнительную информацию о ранних беременностях, абортах и ненадлежащих межродовых интервалах.
Ms. Palm, said that she looked forward to receiving case law relating to sections 90 to 93 of the Penal Code and would appreciate statistical data on the number of persons punished under those provisions and the penalties incurred. Г-жа Палм говорит, что она надеется получить информацию о прецедентном праве, касающемся разделов 90 - 93 Уголовного кодекса, и была бы признательна за статистические данные о числе лиц, наказанных в соответствии с этими положениями, и о том, какие наказания им были вынесены.
The Committee would appreciate more detailed information about the actual situation of the prison population, the number of persons in pre-trial detention and the length of such detention. Для Комитета было бы полезно получить более точную информацию о фактическом положении заключенных и статистические данные о количестве лиц, находящихся в досудебном заключении, и его сроках.
Given that two of the main problems the State party appeared to face were terrorism and extremism, he would appreciate additional details of the legal framework used to tackle those issues. Учитывая, что двумя основными проблемами, с которыми, по всей видимости, сталкивается государство-участник, являются терроризм и экстремизм, он считает желательным получить более подробную информацию о правовой базе для работы на этих направлениях.
The Committee would appreciate additional details of the sharia laws that were applied in the State party concerning marriage, divorce, devolution of property and the enjoyment of equal rights by spouses during marriage and divorce. Комитет хотел бы получить более подробную информацию о законах шариата, которые применяются в государстве-участнике в отношении брака, развода и наследования и об осуществлении равноправия супругов в браке и при разводе.
The Committee would appreciate clarification on whether all places of detention used by the Ministry of Intelligence and other intelligence services for the interrogation of detainees were under the control of the Prisons, Safeguarding and Educational Measures Organization. Комитету желательно получить уточнение по вопросу о том, все ли места содержания под стражей, используемые Министерством по делам разведки и другими разведывательными службами для допроса заключенных под стражу, контролируются Организацией по делам тюрем, охраны и воспитания.
The Committee would appreciate details on the measures taken to identify children likely to have suffered violations and to ensure appropriate support for them, especially for those over 15 years of age, who fell outside the scope of child protection services. Желательно было бы получить более подробную информацию о мерах, принятых для выявления детей, которые, возможно, пострадали от нарушений, и для оказания им надлежащей последующей поддержки, особенно тем, кто старше 15 лет и не подпадает под сферу ответственности служб защиты детей.
The Committee would appreciate further information on the number of stateless persons and asylum seekers, the situation and treatment of child refugees, and measures taken to solve the problems of those groups. Комитету хотелось бы получить дополнительную информацию о числе апатридов и просителей убежища, положении детей-беженцев и обращении с ними и о мерах, принятых с целью решения проблем этих групп.
Sir Nigel Rodley said that he would appreciate additional information on the nature of the evidence required to sustain an arraigo order, which was presumably less than that necessary to sustain a formal criminal charge. Сэр Найджел Родли говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию о характере доказательств, необходимых для поддержания приказа о превентивном аресте, которых, вероятно, меньше, чем тех, которые необходимы для поддержания официального обвинения в совершении уголовного преступления.
The Committee would appreciate more information on the training centre for lawyers that the Government had decided to set up, particularly regarding the curriculum and the entry requirements for prospective students. Кроме того, Докладчику хотелось бы получить более точные сведения о школе по подготовке адвокатов, которую правительство решило учредить, и в частности сведения об учебной программе и о требуемой квалификации будущих слушателей.
In the next report, the Committee would appreciate more statistics showing the pattern at the various electoral levels and offering some clarification as to whether the changes in the electoral laws mandating a quota of women candidates on electoral lists applied to local elections as well. В следующем докладе Комитет хотел бы получить больше статистических данных, отражающих эту структуру на различных избирательных уровнях и дающих определенные пояснения о применимости также изменений в законах о выборах, устанавливающих квоты для женщин-кандидатов в избирательных списках, к местным выборам.
She would appreciate an explanation of what was meant in the report by the statement that the Individual and Family Code had been judged "too favourable to women", even though it contained discriminatory provisions which were not "necessarily positive" (sect. 2.1). Оратор хотела бы получить разъяснения по поводу содержащегося в докладе утверждения о том, что Гражданский и семейный кодекс является "весьма благоприятным для женщин", хотя в нем и содержатся дискриминационные положения, "которые не всегда носят позитивный характер" (раздел 2.1).
Mr. AMIR said that he would appreciate additional information on any bilateral agreements on the protection of minorities from neighbouring countries that existed between Slovakia and those countries, and any joint approaches to resolving the problems faced by those minorities. Г-н АМИР говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию относительно всех двусторонних соглашений о защите меньшинств из соседних стран, которые заключены между Словакией и этими странами, а также о любых совместных мерах по решению проблем, с которыми сталкиваются эти меньшинства.
She would appreciate statistics on any increase or decrease in incidents of violence against women and information on programmes to rehabilitate victims, measures to deter such violence and how victims and offenders were treated under the law. Хотелось бы получить статистические данные о том, стали ли случаи насилия в отношении женщин происходить чаще или реже, и информацию о программах помощи потерпевшим, мерах по предотвращению такого насилия и предусмотренном законом обращении с потерпевшими и виновными.