The Conference should encourage the implementation of the existing legal instruments not unanimously applied in Europe; |
Конференции следует стимулировать выполнение положений существующих правовых инструментов, применяемых в Европе не повсеместно и не на согласованной основе; |
The major sources of law applied in Zimbabwe can be categorized as: |
К числу основных источников права, применяемых в Зимбабве, относятся: |
A number of delegations stressed that the question of the impact of the coercive economic measures applied unilaterally by some countries should also be addressed by the programme. |
Ряд делегаций подчеркнул, что в программу следует также включить вопрос о последствиях принудительных экономических мер, применяемых некоторыми странами в одностороннем порядке. |
This has become evident, for example, from the evaluation of economic instruments applied in the areas of forests and mineral resources. |
Об этом говорят, например, результаты оценки инструментов экономической политики, применяемых в областях лесного хозяйства и добычи полезных ископаемых. |
A report (inventory) on compiling Icelandic National Accounts, documentation of methods applied, output and expenditure approaches, was prepared in 1995 on request by Eurostat. |
По запросу Евростата в 1995 году был подготовлен (аналитический) доклад о практике составления национальных счетов Исландии, который содержал документацию о применяемых методах и описание подходов к оценке выпуска и расходов. |
(b) To invite the delegation of Germany to review the existing questionnaire, in terms of units applied; |
Ь) предложить делегации Германии пересмотреть существующий вопросник с точки зрения применяемых единиц; |
GRRF followed with interest a presentation by the expert from the Russian Federation on test methods for the evaluation of vehicle handling and stability applied in his country. |
GRRF с интересом заслушала выступление эксперта от Российской Федерации по вопросу о применяемых в его стране методах проведения испытаний с целью оценки систем управления транспортным средством и обеспечения его устойчивости. |
Against this background the Seminar assessed technological options currently available and applied in ECE member countries for the use of coal in conformity with environmental and climate protection targets. |
По этому вопросу участники Семинара провели оценку технологических вариантов, имеющихся в настоящее время и применяемых в странах - членах ЕЭК в отношении использования угля в соответствии с показателями, касающимися охраны окружающей среды и климата. |
Could you provide concrete examples with measurable progress made rather than a descriptive narrative of policy measures applied? |
Могли ли Вы вместо описания применяемых политических мер привести конкретные примеры достижения ощутимого прогресса? |
The complexity of the procedures applied and the Government's frugality in providing information about how applications are handled has led to a number of questions. |
Громоздкость применяемых процедур и скупость информации об обработке заявлений, предоставляемой правительством, привели к возникновению целого ряда проблем. |
Laser or particle beams as options for active missile defences or otherwise applied in a nuclear weapons context; |
лазерных лучей или пучков частиц, применяемых в качестве альтернативы активной противоракетной обороне или каким-либо иным способом в контексте ядерного оружия; |
Preparation of an information and promotion programme on research procedures applied in statistics and initiation of a broader information campaign for users of statistical surveys. |
Разработка информационной программы по пропаганде использования исследовательских процедур, применяемых в статистике, и проведение широкой информационной кампании среди пользователей результатов статистических обследований. |
The Commission considered the criteria that had been applied in the past in selecting comparator pay systems for margin calculations to be largely satisfactory. |
Комиссия высказала мнение о том, что критерии, которые применялись в прошлом при отборе применяемых компаратором систем оплаты для целей расчетов разницы, в целом удовлетворительны. |
The new methodology had been applied for the first time in 1992 but without the full benefit of a detailed database to support the arrangements. |
Эта новая методология впервые была применена в 1992 году, однако это было сделано в отсутствие базы подробных данных в качестве основы для применяемых процедур. |
Preference-giving countries should disseminate to the importers in their countries relevant information on the products covered and the rates and other conditions applied under the various preference schemes they maintain. |
Предоставляющим преференции странам следует распространять среди отечественных импортеров соответствующую информацию об охватываемых товарах и применяемых ставках и других условиях в рамках различных сохраняющихся схем преференций. |
A basic documentation centre that could provide field offices with information on the procedures applied in other peacekeeping missions would also be very useful. |
Кроме того, было бы весьма полезно создать центр базовой документации, который мог бы предоставлять отделениям на местах информацию о процедурах, применяемых в рамках других миссий по поддержанию мира. |
XIII. Income statistics for selected countries and case studies of best practice in applied methodologies |
XIII. Статистика доходов по избранным странам и тематические исследования, посвященные наилучшей практике в области применяемых методов |
In its second periodic report, Iceland provides detailed information on constraining measures applied in psychiatric hospitals, as well as an analysis of the Legal Competence Act. |
В своем втором периодическом докладе Исландия приводит подробную информацию о мерах сдерживания, применяемых в психиатрических больницах, а также анализ Закона о правовой компетенции28. |
Its aim is to boost competition and intellectual property protection in American countries by disseminating the methods applied by INDECOPI in its various fields of activity. |
Цель этой программы заключается в поощрении свободной конкуренции и/или охраны интеллектуальной собственности в странах Америки путем распространения методологий, применяемых ИНДЕКОПИ в различных областях его деятельности. |
Financial reporting standards applied by companies with equity securities primarily listed on the SWX Swiss Exchange for the years 2001-2007 are given below. |
Ниже приводятся данные о стандартах финансовой отчетности, применяемых компаниями, имеющими акции, котирующиеся прежде всего на Швейцарской бирже SWX, за 2001-2007 годы. |
There are essentially two types of regimes applied for civil society organizations wishing to obtain legal personality; the so-called "notification" and "registration" regimes. |
В принципе, существует два вида режимов, применяемых в отношении организаций гражданского общества, которые хотят получить статус юридического лица; так называемые режимы «уведомления» и «регистрации». |
Considering that prolonged isolation may amount to torture, please provide information on how the State party is reviewing the disciplinary policy regimes for detainees currently being applied. |
Полагая, что продолжительная изоляция может представлять собой своего рода пытку, просим представить информацию в отношении того, каким образом государство-участник осуществляет обзор и пересмотр режимов дисциплинарной политики в отношении заключенных, применяемых в настоящее время. |
Invites Governments to inform the Board of restrictions currently applied in cases involving travellers carrying medical preparations containing narcotic drugs or psychotropic substances; |
предлагает правительствам информиро-вать Комитет об ограничениях, применяемых в настоящее время в случаях, когда путешествующие лица перевозят лекарственные препараты, содержа-щие наркотические средства или психотропные вещества; |
The glossary contains a detailed, though not exhaustive list of definitions applied in the framework of combined transport in Europe. |
Глоссарий содержит подробный, хотя не исчерпывающий, перечень определений, применяемых в рамках комбинированных перевозок в Европе |
Current assignments of Administrative Department and Technical service for Regulations applied by Japan |
Назначение административного отдела и технической службы для правил, применяемых Японией |