Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемых

Примеры в контексте "Applied - Применяемых"

Примеры: Applied - Применяемых
The comparison and study of recall systems applied for motor vehicles in various countries may continue, if any additional information should be made available. 11.1.2 WP. решил возобновить рассмотрение этого пункта повестки дня на основе обновленного предложения, представленного ЕК. 11.1.3 Могут быть продолжены сопоставление и изучение систем отзыва продукции, применяемых в отношении механических транспортных средств в различных странах, если поступит какая-либо дополнительная информация.
Therefore, as the tariffs have gradually been reduced, trade policy measures applied by countries have widened in range and increased in numbers. Поэтому по мере постепенного снижения тарифов увеличивалось разнообразие и число мер, применяемых странами.
The Committee never intervened in the rulings of domestic courts and its role was limited to verifying whether the procedures applied were compatible with the provisions of the Covenant. Комитет никогда не вмешивается в решения национальных судов, и его роль ограничивается проверкой соответствия применяемых процедур положениям Пакта.
2.1. The validity of the applied modelling and simulation tool shall be verified by means of comparisons with a practical vehicle test(s). 2.1 Аттестация применяемых средств моделирования проводится путем сопоставления с результатами практического (практических) испытания (испытаний) транспортного средства.
check of availability and efficiency of applied metrological devices and testing equipment. проверки наличия и эффективность системы метрологического обеспечения применяемых средств измерительной техники и испытательного оснащения.
UNECE recommendations have always considered them as part of population groups for which there would be a need to better clarify the residence rules that are applied. Они всегда рассматривались в рекомендациях ЕЭК ООН в качестве групп населения, требующих более четкого пояснения применяемых правил в отношении определения места жительства.
It is possible to appeal against the sanctions applied by NCCD for committing a discriminatory act, under the procedure provided for by the common law. Предусмотрена возможность обжалования мер наказания, применяемых НСБД в связи с совершённым актом дискриминации, согласно процедурам, предусматриваемым нормами общего права.
Table 13 shows the techniques, potential reductions and costs of low-emission housing systems for laying hens and broilers as applied in the Netherlands. В таблице 13 приводятся данные о применяемых в Нидерландах методах ограничения выбросов, возможных уровнях их сокращения и затратах на эксплуатацию таких систем содержания кур-несушек и бройлеров.
It covers aspects of activities funded by non-core resources, including government cost-sharing, and their impact on national capacities, particularly concerning the modalities applied by UNDP. Он посвящен аспектам деятельности, финансируемой за счет неосновных ресурсов, в том числе путем совместного с правительствами покрытия расходов, и их воздействию на национальные потенциалы, особенно в контексте применяемых Программой развития Организации Объединенных Наций методов.
At the same time, he also stressed the importance of trade-distorting export subsidies applied by developed countries in the ongoing negotiations on agriculture. Вместе с тем он также подчеркнул важное значение вопроса об экспортных субсидиях, применяемых развитыми странами и приводящих к перекосам в торговле, в контексте проводимых переговоров по сельскому хозяйству.
The proliferation of complex and restrictive non-tariff measures applied "at and behind" borders in export markets is of concern to most CDDCs, and particularly to LDCs. Увеличение числа сложных и ограничительных нетарифных мер, применяемых на экспортных рынках на границах и внутри стран, представляют собой одну из проблем, с которыми сталкивается большинство РСЗС, и в особенности НРС.
Each ratio used for each duty cycle is applied consistently across all suppliers. Каждое из соотношений, применяемых для той или иной продолжительности включения, использовалось единообразно по отношению ко всем поставщикам.
Virtually all electrolytic solutions used in applied electrochemical processes have high concentrations and low specific electrical resistance, which is stipulated by the requirements to minimize the electricity consumption per unit of the product generated. Практически все растворы электролитов, применяемых в процессах прикладной электрохимии, имеют высокую концентрацию и низкое удельное электрическое сопротивление, что связано с требованиями минимизации расхода электроэнергии на единицу получаемого продукта.
At the grass-roots level, preparations have started in developing a network on orally administered Newcastle disease NDV-4 vaccines that may be extensively applied by women's rural communities to supplement already applied immunization schemes. На низовом уровне началась подготовка к разработке сети по пероральным вакцинам против Ньюкаслской болезни НДВ-4, которые могут широко применяться в сельских общинах, где ведущая роль принадлежит женщинам, в целях дополнения уже применяемых систем иммунизации.
The following paragraphs highlight some tools that have been applied by EEA. В последующих пунктах характеризуется ряд инструментов, применяемых ЕОАС.
As a general rule, and having regard to identification meanssures applied by the railway company, the Customs office of departure mayshall decide not to seal the wagons or the packages. Как правило, с учетом применяемых железнодорожной компанией мер идентификации отделение в пункте отправления не производит пломбирование вагонов или грузовых мест.
The review has included an assessment of the manner and rationale for the collection of this large volume of material as well as an evaluation of the evidentiary standard and legal thresholds applied. Этот обзор включает оценку способа и целесообразности сбора такого большого объема материалов, а также определение пригодности применяемых стандартов доказывания и юридических критериев.
Bolivia's foreign trade is, in fact, being badly hit by the increase in port charges arising from the privatization of the port of Arica, in addition to the non-tariff measures applied by Chile. Напротив, внешняя торговля Боливии понесла серьезный урон ввиду увеличения стоимости портовых сборов в результате приватизации порта Арики, осуществленной вне рамок нетарифных мер регулирования, применяемых Чили.
The passport of materials applied in stomatology is elaborated: self solidifying plastics - «Redont-03» and thermoplastic masses -propylene of «LIPOL-M» brand. Сформирован паспорт материалов, применяемых в стоматологии: самотвердеющих пластмасс - «Редонт-03» и термопластических масс - полипропилен марки «ЛИПОЛ-М».
There was also a need to enhance the effectiveness of the GSP by reducing the tariffs applied within the system, improving and simplifying the rules of origin, and taking measures in favour of land-locked countries. Необходимо также повысить эффективность ВСП путем снижения применяемых в ее рамках тарифов, совершенствования и упрощения правил происхождения и принятия мер в пользу стран, не имеющих выхода к морю.
The adoption of new guidelines by UNDP for the preparation of programme support documents (PSDs), already applied in a number of countries, may generate further momentum in the adoption of the approach. Утверждение Программой развития Организации Объединенных Наций новых руководящих принципов подготовки документов программной поддержки, уже применяемых в ряде стран, может послужить дополнительным импульсом к принятию программного подхода.
One restriction contained in the Act and applied in practice, in accordance with the legal procedure, is the obligation for an accused or charged person not to leave a given locality pending the legal proceedings. Одним из предусмотренных законом и применяемых на практике в соответствии с установленной процедурой ограничений является подписка о невыезде для обвиняемых или подсудимых, привлекаемых к уголовной ответственности.
Paragraph 6 countries expressed concern that overly stringent binding requirement would require adjustment in their applied rates and affect the operation of customs union. Preference-dependent countries had called for addressing preference erosion through trade measures, including lower tariff cuts and a longer implementation period. Страны, предусмотренные в пункте 6, выразили озабоченность тем, что чересчур строгие требования связывания потребовали бы коррекции их применяемых ставок и сказались бы на деятельности таможенного союза.
First, several of the methods applied - such as stoning, gas asphyxiation, hanging or lethal injection - involved unnecessary suffering and could not be empirically guaranteed to be pain-free. Во-первых, несколько применяемых методов - в частности, забрасывание камнями, газовая асфиксия или летальная инъекция - сопряжены с чрезмерными страданиями, и эмпирически нельзя гарантировать, что они не причиняют боли.
of 2006 Year we have also started production of the acoustic screens to reach the largest sound-deadening conditions applied during much of the engineering construction and street. Из 2006 Году мы также начали производство акустических экранов, чтобы достичь крупнейший звуко-мертвящей условий, применяемых в течение большей части строительства и улицы.