Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемых

Примеры в контексте "Applied - Применяемых"

Примеры: Applied - Применяемых
A class of orderings somewhat more general than series-parallel partial orders is provided by PQ trees, data structures that have been applied in algorithms for testing whether a graph is planar and recognizing interval graphs. Класс упорядочений, несколько более общий понятию последовательно-параллельных частичных порядков, задаётся PQ-деревьями, структурами данных, применяемых в алгоритмах для проверки, является ли граф планарным, и распознавания интервальных графов.
To reach that goal, the MTR concluded that a strategy focusing on the formulation of innovative models applied on a small scale is incapable of decisively affecting the orientation of economic and social policies and cannot ensure the social inclusion of all children. Для достижения этой цели в рамках ССО был сделан вывод о том, что стратегия, посвященная созданию новаторских моделей, применяемых в небольших масштабах, неспособна решительным образом изменить направленность социально-экономических стратегий и обеспечить социальную интеграцию всех детей.
The recent conclusion of the GSTP negotiations - which substantially increased product coverage and cut applied tariffs - was particularly significant in boosting the rapidly growing interregional South - South trade. Особенно важное значение в стимулировании быстрого роста межрегиональной торговли Юг-Юг имеет недавнее завершение Сан-Паульского раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций (ГСТП), которые привели к существенному расширению товарного охвата и сокращению применяемых тарифов.
A main limitation lies in the scale, which was based on Global Inventory Modeling and Mapping Studies (GIMMS) data, with 8 km spatial resolution, applied at the global scale with limited substratification. Одним из основных сдерживающих факторов является масштаб, который основан на данных исследований по системам глобальной оценки, моделирования и мониторинга (СГОММ), имеющих 8-километровое пространственное разрешение и применяемых на глобальном уровне с ограниченной субстратификацией.
In 2009, within the IPA 2007 Multi-Beneficiary Statistical Cooperation Programme, the S-SO prepared the Description of National Accounts, sources used and methods applied. В 2009 году в рамках осуществляемой под эгидой ИСВ программы статистического сотрудничества для широкого круга бенефициаров ГСУ подготовило описание национальных счетов, используемых источников и применяемых методик.
an explanation of the audit tests applied; The engagement letter is subject to acceptance by the UNECE secretariat. объяснение применяемых аудиторских методов; Письмо-обязательство утверждается секретариатом ЕЭК ООН.
The catch phrase "slash and burn agriculture" has been applied indiscriminately to undermine varied systems of indigenous rotational agriculture in forested and hilly areas through the invocation of an image of environmental destruction. Популярный термин «подсечно-огневое земледелие» огульно применяется для подрыва разнообразных систем чередующегося земледелия, применяемых коренными народами в лесных и горных районах, под предлогом борьбы с уничтожением окружающей среды.
Another representative asked what criteria were applied in evaluating essential-use nominations for metered-dose inhalers, especially with regard to salbutamol, given that virtually all laboratories used standardized procedures for evaluating such products and maintained registries of the alternatives that they used. Другой представитель спросил, какие критерии применялись при оценке заявок на предоставление исключений в связи с основными видами применения для дозированных ингаляторов, особенно в отношении сальбутамола, учитывая, что практически во всех лабораториях применяются стандартизованные процедуры оценки таких продуктов и ведутся реестры применяемых ими альтернатив.
The Government did not comment on individual cases, both to protect the anonymity for which most control-order subjects had applied and to avoid revealing the details of operational methods. Правительство не комментирует отдельные дела как в целях защиты анонимности, распространяемой на большинство лиц, в отношении которых принимается предписание об установлении надзора, так и для того, чтобы избежать раскрытия подробностей применяемых оперативных методов.
Among the disciplinary measures applied we may highlight suspension, dismissal and the payment of fines, and, in some cases, criminal proceedings are instigated. Среди применяемых дисциплинарных мер можно выделить следующие: отстранение от исполнения должностных обязанностей, увольнение и штраф, а в некоторых случаях - возбуждение уголовного преследования.
In the mining industry, other commonly applied methods used to counter monopolistic practices include the application of performance standards through due diligence clauses and the use of a variable exploration fee rather than a fixed fee. В числе методов, обычно применяемых в горнодобывающей отрасли для противодействия монополизму, фигурируют применение аттестационных нормативов с помощью правил о должной осмотрительности и использование не фиксированного, а дифференцированного сбора за проведение разведочных работ.
Ten years after the conclusion of the Uruguay Round, and with the exception of prominent and widely applied NTBs such as anti-dumping and countervailing measures, there has been a seven-fold increase in government mandated testing and certification requirements. Если абстрагироваться от таких хорошо известных и широко применяемых НТБ, как антидемпинговые и компенсационные пошлины, за 10 лет, прошедшие после завершения Уругвайского раунда, произошло семикратное увеличение установленных государствами требований в отношении тестирования и сертификации товаров.
One measure allowed in France and occasionally applied in Spain was to determine, with his consent, the DNA of a person seeking to find members of his family but whose identity was not clearly established. Одна из мер, предусматриваемых во Франции и иногда применяемых в Испании, состоит в проведении теста на ДНК с добровольного согласия лица, разыскивающего ближайших родственников, чья личность не может быть с точностью установлена.
Since these verification measures are the same or extensions of existing safeguards measures already applied by the IAEA in non-weapon states under the Non-proliferation Treaty, it would be extremely inefficient to establish a new verification organization for this Treaty. Поскольку эти меры проверки носят идентичный характер или представляют собой ответвления в том, что касается существующих гарантийных мер, уже применяемых МАГАТЭ в государствах, не обладающих ядерным оружием, по Договору о нераспространении, было бы крайне неэффективно учреждать новую проверочную организацию для этого договора.
The ranking results may vary with changes in selected indicators, fuzzification methods, applied rules and method of defuzzification. Результаты ранжирования могут варьироваться в зависимости от используемых показателей, способа подготовки задачи для решения методом нечеткой логики, применяемых правил и способа решения задачи методом нечеткой логики.
Parallel to RAC 17, a unit within DGAC has been established to oversee the enforcement of RAC and existing international aviation safety norms, along with supervision of relevant controls and measures applied in airports. Наряду с принятием регламента Nº 17 в Главном управлении гражданской авиации было создано подразделение, отвечающее за соблюдение не только этого регламента, но и международных норм в сфере безопасности авиации, а также за контроль над осуществлением этих мер и применяемых в аэропортах мер в этой области.
For source categories, limit values and applied techniques, see question 31. Greece has three categories of stationary source: combustion plants, steelworks and other metal-manufacturing plants. Информация о категориях источников, предельных значениях и применяемых методах содержится в ответе на вопрос 31. Греция установила три категории стационарных источников: установки для сжигания, металлургические заводы и другие предприятия для производства металлов.
Regularly review the lists of indicators that are applied at the national level to incorporate indicators that are not covered by the Guidelines but are country-specific. Осуществлять на регулярной основе обзор перечня показателей, применяемых на национальном уровне, с целью дополнения его новыми показателями, не охваченными Руководствами, но имеющими значение для отображения специфических особенностей страны.
The ongoing information-gathering exercise of the secretariat on compiling regional and subregional reports on widely applied traditional knowledge, generated interest amongst the other secretariats, in particular the CBD. региональных и субрегиональных докладов о широко применяемых традиционных знаниях вызвала интерес со стороны других секретариатов, в частности секретариата КБР.
The area of particular environmental interest design developed at the 2007 workshop is based on generally accepted and widely applied principles for the design of marine protected area networks, and includes an element to protect 30 to 50 per cent of the total management area. Разработанная на практикуме 2007 года схема участков, представляющих особый экологический интерес, базируется на общепринятых и широко применяемых принципах проектирования сетей охраняемых районов моря и предусматривает защиту 30 - 50 процентов всего обустраиваемого района.
The case file shows that the complainant had a good understanding of the criteria applied in asylum proceedings and that she was capable of formulating her reasons clearly and intelligibly, and that she had even included references to case law in her applications for reconsideration. Из материалов дела следует, что заявитель вполне осведомлена о критериях, применяемых в рамках процедуры предоставления убежища, и что она в состоянии четко и доходчиво излагать свои мотивы, а в свои заявления о пересмотре ранее принятых решений она даже включила ссылки на юридическую практику.
A strict, standardized quality control of rinderpest and Contagious Bovine Pleuropneumonia (CBPP) vaccines initiated by the Pan African Veterinary Vaccine Centre (PANVAC) resulted in a significant improvement in the quality of the vaccines applied in campaigns against rinderpest. Строгий стандартизованный контроль за качеством противочумных вакцин и вакцин против инфекционной плевропневмонии крупного рогатого скота, введенный Панафриканским центром ветеринарной вакцинации (ПАНВАК), позволил существенно повысить качество вакцин, применяемых в рамках кампаний по борьбе с чумой.
To do nothing on that issue while leaving in place the negative adjustments applied by the Commission to General Service conditions and to the post adjustment system would unbalance the package and offend accepted concepts of fair play. Бездействие по этому вопросу при одновременном сохранении негативных коррективов, применяемых Комиссией в отношении условий службы сотрудников категории общего обслуживания и системы коррективов по месту службы, нарушит сбалансированный характер пакета мер и принятые концепции справедливой оплаты.
Bans that were applied on the basis of the precautionary principle because of the difficulty and expense of conducting risk assessment were also a source of concern. Еще одним источником обеспокоенности является практика установления запретов, применяемых исходя из принципа осторожности, поскольку проведение оценки рисков является довольно сложной задачей, связанной с определенными расходами.
The Working Group undertook an in-depth review of the pilot schemes applied by the United Nations and UNDP, analysed the organizations' current and future needs, and reviewed issues such as the interface with core staff, geographical distribution, pension fund coverage and equity/loyalty. Рабочая группа провела углубленный обзор экспериментальных систем, применяемых в Организации Объединенных Наций и ПРООН, проанализировала нынешние и будущие потребности организаций и рассмотрела, в частности, вопросы, касающиеся связи с основным персоналом, географического распределения, участия в Пенсионном фонде и справедливого отношения и преданности.