Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемых

Примеры в контексте "Applied - Применяемых"

Примеры: Applied - Применяемых
Many Parties have provided detailed information on their currently applied limit values for VOC emissions. Многие Стороны представили подробную информацию о применяемых ими в настоящее время предельных значениях для выбросов ЛОС.
The parameters for classification of coal resources and reserves as applied in Thailand were explained in detail. Было дано подробное объяснение параметров классификации ресурсов и запасов угля, применяемых в Таиланде.
The hard coal mining industry, irrespective of applied coal extraction technologies, exerts a negative impact upon the natural environment. Угледобывающая промышленность, независимо от применяемых технологий угледобычи, оказывает отрицательное воздействие на окружающую среду.
Such an integrated approach may help to ensure that technologies wanted or applied are consistent with national or regional sustainable development goals. Такой комплексный подход мог бы способствовать обеспечению соответствия перспективных или применяемых технологий национальным или региональным целям в области устойчивого развития.
The second factor was the level of ethical standards applied by multinational enterprises. Второй фактор касается уровня этических стандартов, применяемых многонациональ-ными предприятиями.
We are also determined to pursue the study of nationally applied and internationally coordinated taxes on financial transactions. Мы также преисполнены решимости продолжать исследование по вопросу о применяемых на национальном и координируемых на международном уровне налогов на финансовые операции.
Some delegates noted that valid international comparisons were hampered by the great diversity of statistical methods applied in quantifying foreign direct investment inflows. Некоторые делегаты отмечали, что проведению обоснованных международных сопоставлений препятствует многообразие статистических методов, применяемых для определения размеров поступающих прямых иностранных инвестиций.
The Commission is also making continuing efforts to raise the level of transparency in relation to the criteria applied under the Act. В то же время Комиссия прилагает неустанные усилия для повышения уровня транспарентности критериев, применяемых в соответствии с законом.
As part of the new procedures and working methods being applied since 1995, periodic monitoring missions are undertaken. В рамках новых процедур и методов работы, применяемых с 1995 года, на периодической основе организуются наблюдательные миссии.
They also need to share details of the actual control measures applied. Им необходимо также обмениваться подробной информацией о применяемых на практике мерах контроля.
Further efforts in harmonizing applied methods will be needed to improve the results for alkalinity and aluminium fractions. Потребуется принять дополнительные меры по согласованию применяемых методов, с тем чтобы улучшить результаты для щелочности и фракций алюминия.
Description: Study and comparison of standards applied in different countries with a view to their harmonization. Описание: Изучение и сопоставление стандартов, применяемых в различных странах, с целью их согласования.
There can be no real disarmament without the existence of effective machinery for verification applied under international control. Реальное разоружение невозможно без существования эффективных механизмов проверки, применяемых под международным контролем.
In that regard, several delegations apprised the Committee of various approaches being applied. В связи с этим ряд делегаций информировали Комитет о различных применяемых подходах.
Countries of operation to establish Internet-based interconnected environmental information systems using tools and guidelines applied within EEA; Ь) участвующим странам в создании взаимосвязанных экологических информационных систем на базе Интернета с использованием средств и руководящих принципов, применяемых в рамках ЕАОС;
Work to be undertaken: Annual lectures and discussions on the new technologies applied in ECE countries. Предстоящая работа: Ежегодные сообщения и обсуждения новых технологий, применяемых в странах ЕЭК.
Examples of standards and limit values applied by Parties are given in annex II below. Примеры применяемых Сторонами нормативов и предельных величин приводятся в приложении II ниже.
Description: Review and study of standards and regulations applied in countries. Описание. Рассмотрение и изучение применяемых в странах стандартов и правил.
Such costs can of course be defined in a number of ways, pending on the calculation principles applied. Такие издержки могут, конечно же, определяться различными способами в зависимости от применяемых принципов расчета.
The international comparability of disability statistics in the region suffers from a wide variance of definitions, standards, and methodologies applied. Международная сопоставимость статистики инвалидности в регионе затруднена большим разнообразием определений, стандартов и применяемых методологий.
Measurement of software - there is inconsistency of methods applied internationally по измерению программного обеспечения (вследствие расхождений в методах, применяемых на международном уровне);
Any risks that cannot be avoided continue to be handled through dispute-resolution techniques applied by the Legal and Procurement Support Division. Любые риски, которых невозможно избежать, по-прежнему регулируются с помощью методов разрешения споров, применяемых Отделом правового и снабженческого обслуживания.
There is transparency concerning the control procedures applied. Транспарентность в вопросе применяемых процедур контроля.
Governments have called for the harmonization of the administrative procedures for national project personnel applied by different organizations. Правительства призывают к обеспечению согласованности административных процедур, применяемых различными организациями в отношении национальных сотрудников по проектам.
The rules applied by the Tribunal in its procedure do not exist in any modern legal system. Правил, применяемых Трибуналом применительно к его процедурным вопросам, не существует ни в одной из современных правовых систем.