Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Application - Просьба"

Примеры: Application - Просьба
Are there mechanisms to ensure their effective application in each state? Просьба сообщить также, существуют ли механизмы для обеспечения эффективной реализации этой программы на уровне штатов.
More information is requested regarding the application of the Matignon Accords, taking into account the interests of the indigenous people of New Caledonia. Была высказана просьба представить более подробную информацию в отношении применения Матиньонских соглашений с точки зрения интересов коренных жителей Новой Каледонии.
It also requested Parties to forward to the secretariat a curriculum vitae and an application form for each nominee. В нем также высказывалась просьба к Сторонам направить в секретариат биографическую справку и заявление для каждого кандидата.
Last month the General Conference of the International Atomic Energy Agency approved Malta's application for membership of the IAEA. В прошлом месяце на Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии была удовлетворена просьба Мальты о принятии в члены МАГАТЭ.
Please indicate the results of the application of the new work enumeration system for civil servants adopted on 1 July 2001. Просьба представить информацию о результатах применения новой системы оплаты труда гражданских служащих, введенной в действие 1 июля 2001 года.
The application and implementation of affirmative action programmes was requested for the Karimojong in Uganda and the Indian minority in Malaysia. Была высказана просьба обеспечить применение и осуществление программ позитивных действий в отношении народа каримоджонг в Уганде и индийского меньшинства в Малайзии.
Please cite examples, if any, of its application by courts in Montenegro. Просьба привести примеры использования этих положений судами в Черногории.
Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. Просьба сообщить о любых трудностях в применении, конфликтах или противоречиях, возникающих в связи с существованием таких признаков.
Please indicate the legal application of these provisions. Просьба указать правовую сферу применения соответствующих положений.
A request by the accused Naletilić to be interrogated under application of a polygraph was denied on 27 November 2000. 27 ноября 2000 года была отклонена просьба обвиняемого Налетилича быть допрошенным с применением полиграфа.
They are also urged to further explore the concept of equivalency and its application. К ним также обращена настоятельная просьба о дальнейшем изучении концепции эквивалентности и путей ее применения.
Please provide a detailed account of the legal provisions prescribing such restrictions and their application in practice over time. Просьба представить подробную информацию о правовых положениях, предусматривающих такие ограничения, и их применении на практике на протяжении определенного периода.
If so, please provide details, including information regarding existing sanctions and their application. Если да, то просьба представить подробные сведения, включая информацию, касающуюся предусмотренных санкций и их применения.
Please also provide detailed information on the measures taken to ensure application of these safeguards. Просьба также сообщить подробные сведения о мерах, принятых для обеспечения применения этих гарантий.
Please provide information on the policy in relation to the application of means of physical restraint in psychiatric hospitals and institutions. Просьба представить информацию о политике в отношении применения средств физического ограничения свободы в психиатрических больницах и лечебницах.
The application may be made verbally and then ratified in writing for the Commission. Просьба о признании статуса беженца может быть высказана устно, а затем подтверждена в письменном виде и направлена в Комиссию.
Please indicate any problem of application, difference or controversy that has arisen in connection with these conditions. Просьба сообщить о любых трудностях в применении, конфликтах или противоречиях, возникающих в связи с существованием таких признаков.
In this respect, please provide detailed statistics relating to the application of these amendments concerning the detention of foreign nationals. В этой связи просьба представить подробные статистические данные о применении этих поправок в отношении задержания иностранцев.
Moreover, please indicate whether there have been any cases of direct application by Azerbaijani courts of the provisions of the Convention. Кроме того, просьба указать, имели ли место какие-либо случаи прямого применения азербайджанскими судами положений Конвенции.
If so, please provide the Committee with examples of direct application of the Convention before domestic judicial and administrative bodies. Если да, то просьба представить Комитету примеры прямого применения Конвенции во внутренних судебных и административных органах.
Please also indicate whether law enforcement and other public officials receive training on the Convention and its application. Просьба также указать, проводится ли подготовка сотрудников правоохранительных органов и других государственных должностных лиц по вопросам, связанным с Конвенцией и ее применением.
Please inform on any application of this jurisdiction by the State party's courts, if any. Просьба сообщить об осуществлении судами государства-участника такой юрисдикции, если это имело место.
Please provide information on any application of this jurisdiction by the courts. Просьба сообщить о любых случаях применения такой юрисдикции судами государства-участника.
Please therefore provide appropriate examples highlighting application of the Protocol in your country and innovative approaches to improve its application. Исходя из этого, просьба представить соответствующие примеры, иллюстрирующие применение Протокола в вашей стране и новаторские подходы к совершенствованию процесса его применения.
They note that the application on humanitarian grounds had been rejected, as had the application for suspension. Они подчеркивают, что их просьба, касавшаяся гуманитарных соображений, была отклонена, как и ходатайство об отсрочке.