Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Application - Просьба"

Примеры: Application - Просьба
Advisory Opinions Application 2 of 2012, Supreme Court of Kenya. Просьба о вынесении консультативного заключения 2 от 2012 года, Верховный суд Кении.
Application for asylum suspends any extradition proceedings until the definitive decision has been reached. Просьба о предоставлении убежища приостанавливает до принятия по ней окончательного решения любую процедуру выдачи.
Application could be made for legal aid either directly through the court or by visiting the Legal Aid Office. Просьба об оказании юридической помощи может направляться непосредственно через суд или путем посещения Управления по оказанию юридической помощи.
(a) Application on a form provided by the Criminal Investigation Service, stating the reason for acquiring the weapon. а) просьба по соответствующей форме, которая должна быть представлена в Судебную и техническую полицию с разъяснением мотивов, объясняющих желание приобрести оружие.
"The Government of the Republic of Honduras requests the Chamber to declare the inadmissibility of the Application for Revision presented on 10 September 2002 by El Salvador." «Правительство Республики Гондурас просит Камеру объявить, что просьба о пересмотре, представленная Сальвадором 10 сентября 2002 года, не является приемлемой».
Article 2: Persons wishing to obtain licences to bear weapons must apply to the Director of the Criminal Investigation Service and provide the following documents: (a) Application on a form provided by the Criminal Investigation Service, stating the reason for acquiring the weapon. Лица, желающие получить разрешение на ношение оружия, должны обратиться с просьбой к директору Судебной и технической полиции и представить следующие документы: а) просьба по соответствующей форме, которая должна быть представлена в Судебную и техническую полицию с разъяснением мотивов, объясняющих желание приобрести оружие.
His application was therefore denied. В этой связи его просьба была отклонена.
This application was also denied. Данная просьба также была отклонена.
Nevertheless, his application was rejected. Однако просьба его была отклонена.
His application was rejected. Его просьба была отклонена.
We regret to in form you that your application... С сожалением сообщаем: ваша просьба о предоставлении вида на жительство отвергнута.
It is the firm position of my Government that Taiwan's application for membership is absolutely legitimate. Мое правительство твердо убеждено в том, что просьба Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций является совершенно законной.
In accordance with this provision, the Application by the Republic of Rwanda, to which was appended a request for the indication of provisional measures, was transmitted to the French Government. Согласно этому положению заявление Республики Руанда, к которому приложена просьба об указании временных мер, было препровождено правительству Франции.
The request for provisional measures which the Republic of the Congo had submitted on the same day that it filed the Application, became effective also by the acceptance of the Court's jurisdiction by France; the Court therefore immediately fixed time-limits for the proceedings concerning that request. Просьба об указании временных мер, которую Республика Конго представила в тот же день, что и заявление, также приобрела силу после признания юрисдикции Суда Францией; в этой связи Суд незамедлительно установил сроки разбирательства по этой просьбе.
The Court further publishes the instruments instituting proceedings in a case before it: an Application instituting proceedings, a Special Agreement or a Request for an Advisory Opinion. Суд продолжает публиковать следующие документы о возбуждении разбирательств по делам, представляемым на его рассмотрение: заявление о возбуждении разбирательства, специальное соглашение или просьба о вынесении консультативного заключения.
As a consequence of a delay in the implementation of the Enterprise Budget Application project, a request for consultancy services in the amount of $1,500,000, which was originally scheduled for the financial year 2005/06, will be deferred to the financial year 2006/07. В связи с задержкой в осуществлении проекта, касающегося внедрения прикладной системы составления бюджета, просьба о предоставлении ассигнований в размере 1500000 долл. США на оплату услуг консультантов, которую первоначально планировалось включить в бюджет на 2005/06 финансовый год, была перенесена на 2006/07 финансовый год.
Question 17: Please inform the Committee about the status of the Regulation on Punishments that is to be issued under the new Act on the Application of Punishments Вопрос 17: Просьба представить Комитету информацию о статусе Положения о наказаниях, которое надлежит принять в соответствии с новым Законом о применении наказаний.
Moreover, his application for amparo and request for compensation were denied by the Constitutional Court. Кроме того, его ходатайство о возбуждении процедуры "ампаро" и просьба о компенсации были отклонены Конституционным судом.
Please also provide information on non-custodial alternative measures to pre-trial detention and their application in practice. Просьба также представить информацию о не связанных с заключением под стражу мерах, альтернативных досудебному содержанию под стражей, и их применении на практике.
Details of case law resulting from application of articles 317 and 318 of the Criminal Code of Lebanon would be welcome. Просьба представить конкретную информацию о прецедентном праве в связи с применением статей 317 и 318 Уголовного кодекса Ливана.
The application by the International Council of Intermediate Bulk Container Associations (ICIBCA) for consultative status was accepted. Была удовлетворена просьба о предоставлении консультативного статуса, поступившая от Международного совета ассоциаций производителей контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (МСАКСГМГ).
This application must be accompanied by a detailed medical report describing the state of health of the person whose placement under observation is requested and the symptoms of his illness. Эта просьба должна сопровождаться подробным медицинским заключением, описывающим состояние здоровья лица, направляемого на обследование, а также симптомы заболевания.
The application made UNHCR to conduct a census in order to improve the supervision of food distribution had been refused. Следует обратить внимание на то, что просьба УВКБ ООН о проведении переписи, с тем чтобы улучшить контроль над распределением продовольствия, была отклонена.
Finally, in March 1916, in the aftermath of Pancho Villa's attack on Columbus, New Mexico, his application was approved. Однако в марте 1916 года, после нападения войск Панчо Вильи на американский город Колумбус, штат Нью-Мексико, его просьба была удовлетворена.
I believe the Irish application, which sadly will celebrate its fifteenth anniversary this year, heads the list. Самой старой является ирландская просьба, которой, как это ни прискорбно, в этом году исполняется 15 лет.