Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Application - Просьба"

Примеры: Application - Просьба
Their application for political asylum in Canada was rejected in 2006. В 2006 году была отклонена их просьба о предоставлении им политического убежища в Канаде.
Their application for suspension of the deportation order was rejected on 13 June 2006. Эта просьба была отклонена 13 июня 2006 года.
The application has been served on all affected States and responses filed. Эта просьба была препровождена всем соответствующим государствам, и ответы были приобщены к делу.
Usually women do not apply separately for asylum; instead, the application is made by their spouse or accompanying male relative. Обычно женщины не подают отдельного прошения о предоставлении убежища: просьба подается их супругами или сопровождающими родственниками - мужчинами.
In 1995 that application was approved and the claimant's funds were released, less commission charged by the Kuwaiti bank. В 1995 году эта просьба была удовлетворена, и денежные средства заявителя, за вычетом комиссионных сборов, взысканных кувейтским банком, были разблокированы.
Each substantive asylum application was considered on its individual merits and in full conformity with international law. Каждая обоснованная просьба о предоставлении убежища рассматривалась отдельно и в полном соответствии с международным правом.
The application was still pending at the time of submission of the complaint. На момент представления жалобы эта просьба находилась в стадии рассмотрения.
In its judgment of 18 December 2003, the Court dismissed the Government's application for revision. Просьба правительства Сальвадора о пересмотре была отклонена Судом в его решении от 18 декабря 2003 года.
Its application had been overwhelmingly supported by the member Quartet had solicited proposals on border issues and security from both sides. Ее просьба была поддержана подавляющим большинством государств-членов. «Четверка» попросила обе стороны представить предложения по пограничным вопросам и вопросам безопасности.
The application was thus filed by counsel not of the author's choice. Таким образом, просьба автора была подана адвокатом не по его выбору.
This application was rejected on 4 July 2005. Эта просьба была отклонена 4 июля 2005 года.
Their application was denied, however. Тем не менее их просьба была отклонена.
The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. Была также отклонена поданная в Федеральный суд просьба автора о разрешении подать ходатайство для рассмотрения этого решения в порядке судебного надзора.
5.2 The author reiterates that neither PRRA nor the humanitarian application are effective remedies in Canada. 5.2 Автор сообщения повторяет, что ни ОСРПВ, ни просьба об учете гуманитарных соображений не являются эффективными средствами правой защиты в Канаде.
The Government granted a back payment to those women once their application was successful. Если их просьба удовлетворяется, правительство задним числом выплачивает им пособие.
Please specify international regulations your country complies with or difficulties preventing their application. Просьба указать международные правила, которые соблюдает ваша страна, или трудности, препятствующие их применению.
Please note that in most missions appointments are necessary to file the application. Просьба принять к сведению, что в большинстве представительств для подачи заявления необходимо заранее договориться о посещении.
The application for an extension of the grant from the European Fund until June 2015 is being completed. Готовится просьба о продлении субсидирования Европейского фонда до июня 2015 года.
Please provide detailed information on these new regulations and the impact of their application on the education of pregnant girls. Просьба представить подробную информацию об этих новых правилах и их влиянии на учебу беременных девочек.
Please explain how the application of the principle of "suitable employment" has affected the Covenant rights of unemployed persons. Просьба пояснить, как применение принципа "приемлемой занятости" повлияло на предусмотренные Пактом права безработных.
There was a unanimous request for increased technical assistance to facilitate application of UNFC-2009 at the national, regional and global levels. Была единодушно высказана просьба о расширении технического содействия в целях облегчения применения РКООН-2009 на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Please see an explanation of application of article 17 in the section on supervision over detention below. Просьба ознакомиться с разъяснениями порядка применения статьи 17, содержащимися ниже в разделе, посвященном надзору за содержанием по стражей.
Non-coercive action means that the request could be executed without having to file an application or petition in court. Меры непринудительного характера означают, что просьба может быть исполнена без необходимости обращения в суд с заявлением или ходатайством.
In either case, please provide details on the procedures followed and the effects which the application of the corresponding legislation has. Применительно к обоим случаям просьба представить подробную информацию о предусмотренных процедурах и правовых последствиях применения этого законодательства.
Please also provide information on its application and its implications with regard to remand in custody. Просьба также предоставить информацию о его применении и последствиях в связи с предварительным заключением.