| Forgive my appearance, but I really am quite exceptional with numbers. | Прошу извинить за мой внешний вид, но я действительно весьма хорош с числами. |
| We've taken on a familiar appearance to help bridge the divide. | Мы приняли привычный вам внешний вид чтобы помочь преодолеть различия. |
| Interpretation: Slight cracking, scarring or scratching are allowed, provided the overall appearance is not affected. | Толкование: Незначительные трещины, рубцы или царапины допускаются при условии, что они не влияют на общий внешний вид. |
| The leaf appearance and growth of forest trees; | с) внешний вид листвы и рост деревьев в лесах; |
| The overall appearance of the produce should not show significant variation. | Общий внешний вид продукции не должен характеризоваться существенными отклонениями. |
| I must have the appearance of controlling you completely. | Я должен делать вид, что контролирую тебя. |
| I'm sorry again about my appearance. | Еще раз прошу извинить за вид. |
| To the untrained eye, his appearance is confronting. | Непривычного человека его вид может шокировать. |
| But if ingested, it can promote the symptoms of drunkenness - dilated pupils, a flushed appearance. | Но если его проглотить, он может вызвать симптомы опьянения - расширенные зрачки, возбужденный вид. |
| Standard: fresh in appearance, including the crown | Стандарт: свежие на вид, включая корону. |
| neither greenish nor glassy looking in appearance. | ни зеленоватыми, ни глянцевитыми на вид. |
| Crown, double crown, internal appearance - allowed | Корона, двойная корона, внутренний вид - допускается. |
| fresh in appearance and turgid not running to seed | свежей на вид и с тургором; |
| Creme rouge can add a healthy glow, brightening the complexion and giving the skin a more youthful appearance. | Румяна добавят здорового сияния, сделают цвет лица более светлым и придадут коже более молодой вид. |
| But given my wretched appearance, maybe it's a good thing you're blind as a butter knife. | Но, учитывая мой несчастный вид может это и к лучшему, ты слепа, как нож для масла. |
| And despite his appearance, he was the most sought-after party guest in all of London. | И, несмотря на внешний вид, он был самым желанным гостем во всем Лондоне. |
| Not just his appearance, it's the look in his eye. | Не только его внешний вид, это взгляд в глаза. |
| In order to retain the original appearance of the building and its surroundings, restoration will be detailed to closely resemble the original design intent. | Чтобы сохранить первоначальный внешний вид здания и прилегающей к нему территории, реставрационные работы будут производиться с учетом первоначального проектного замысла. |
| She added that the extension would not be visible from the street, affect the overall appearance of the area or alter its character. | Она добавила, что пристройка не будет видна с улицы, не изменит общий внешний вид или характер окружающей местности. |
| And if after that your appearance is found wanting? | И если после этого ваш внешний вид будет недомогающим? |
| Whether prompted by a patient's appearance or lab results, facial expressions of surprise, concern, disgust, etcetera can be counterproductive. | Будь то внешний вид пациента или результаты из лаборатории, выражение на лице удивления, беспокойства, отвращения и т.д. могут привести к нежелательным последствиям. |
| I understand that my physical appearance may be unsettling, but I can assure you my ties to the movement were severed long ago. | Я понимаю, что мой внешний вид может отталкивать, но могу вас заверить, что уже давно не связан с этим движением. |
| Well, I figured since people are trying to kill me, it's not the worse idea to change my appearance a little. | Я подумал, что раз кто-то пытается меня убить, то не плохо было бы немного сменить внешний вид. |
| Though my outward appearance may repulse thee, | Хотя мой внешний вид может испугать тебя, |
| They must have firm flesh and must be characteristic of the variety as regards shape, appearance and development. | Они должны иметь плотную мякоть и форму, внешний вид и черты развития, характерные для разновидности, к которой они относятся. |