| The last appearance, that's what the Doctor said. | Последнее появление, вот что сказал Доктор. |
| Ironically, the appearance of the H1N1 flu during the past nine months might be thought of as a net public-health benefit, because it appears to have suppressed, or at least supplanted, the far more virulent and lethal seasonal flu strains. | Как ни парадоксально, но появление и распространение гриппа H1N1 в течение прошедших девяти месяцев можно считать чистой выгодой для общественного здравоохранения, поскольку он, похоже, превзошёл, или, по крайней мере, занял место расходов на борьбу с гораздо более вирулентным и смертоносным сезонным гриппом. |
| With the advent of greater political openness in Guinea-Bissau, the influence of the press has grown. This has been reflected in the appearance of a considerable number of radio stations and newspapers for a country that has only 1.5 million inhabitants. | После того как Гвинея-Бисау взяла курс на открытость, влияние прессы стало ощущаться все заметнее, а конкретным проявлением этой тенденции стало появление весьма многочисленных - для страны с населением в полтора миллиона человек - радиостанций и журналов. |
| By prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, an FMCT will not only limit the production of nuclear weapons by the nuclear-weapon States, but also prevent the appearance of new nuclear-weapon States. | За счет запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств ДЗПРМ не только ограничит производство ядерного оружия государствами, обладающими ядерным оружием, но и предотвратит появление новых государств, обладающих ядерным оружием. |
| Manson also appeared in Michael Moore's 2002 documentary, Bowling for Columbine; his appearance was filmed on the same day as their Denver Ozzfest performance. | В том же году Мэнсон также появился в документальном фильме Майкла Мура «Боулинг для Колумбины»; его появление было снято в тот же день, когда группа выступала в Денвере на «Оззфесте». |
| The actual appearance will depend on the browser and the fonts installed on the system. | Внешний вид будет зависеть от браузера и шрифтов, установленных в системе. |
| Pretty and not say never, but a small appearance, taste and experience that they once could not eat the mango is about normal size. | Pretty, а не говори никогда, но небольшой внешний вид, вкус и опыт, которые они когда-то не мог есть манго о нормальных размеров. |
| The appearance and operation of a modern thermographic camera is often similar to a camcorder. | Внешний вид и работа современных тепловизионных систем часто похожи на работу телевизионной системы. |
| The circumferential V-bevel creates a perfect wood floor appearance from all angles. | Непрерывная V-образная фаска обеспечивает безупречный внешний вид со всех сторон деревянной половицы. |
| Each material sample shall have the same appearance and surface treatment, if any, as intended for use in the front fog lamp to be approved. 2.4.8. | Каждый образец материала должен иметь такой же внешний вид и характер обработки поверхности, если таковая имеется, что и материал, предназначенный для использования в передней противотуманной фаре, подлежащей официальному утверждению. |
| In many cases, however, the travellers are prominent members of the movement and do nothing to disguise their appearance. | Однако во многих случаях совершающие поездку лица являются видными деятелями движения и не предпринимают никаких усилий для того, чтобы изменить свою внешность. |
| The appearance is a very relative thing. | Внешность - вещь очень относительная. |
| Lister is described as having a "masculine appearance"; one of her lovers, Marianna Lawton (née Belcombe), was initially ashamed to be seen in public with her because her appearance was commented on. | Листер обладала «мужской наружностью», и одна из её возлюбленных, Марианна Лоутон (урождённая Белкомб) первоначально стыдилась появляться с Анной на публике, так как её внешность давала пищу для пересудов. |
| Now, Wendy, Kim might be full figured, but a woman's outward appearance isn't all that matters, okay? | Возможно, Ким немного полновата, но внешность человека это не самое главное, пнятненько? |
| Appearance is essential at work. | Внешность имеет большое значение для работы. |
| In the Edit Placemark dialog box, in the Style, Color tab, modify the point's appearance as appropriate. | В диалоговом окне "Редактирование метки" на вкладке Стиль, цвет измените необходимым образом внешний вид точки. |
| Despite his haggard appearance, he recounts that "Che held his head high, looked everyone straight in the eyes and asked only for something to smoke." | Несмотря на свой утомлённый вид, вспоминает Гусман, «Че держал голову высоко, смотрел всем прямо в глаза и просил только курить». |
| I'm saying your appearance cannot be construed... to support a form of protest... that burns down the buildings... of the institution that feeds, houses and sustains us all. | Я имею в виду, что ваш внешний вид не может быть истолкован... как поддержка такой формы протеста... как поджог зданий... учреждения, которое кормит, ютит и поддерживает нас всех. |
| Her magic ability is Telepathy; regardless of how far away a person is located, she can engage in telepathic communication with them - as long as she knows their name and appearance. | Её магическая способность заключается в том, что в независимости от расстояния, она может телепатически общаться с человеком, при условии, что знает его имя и внешний вид. |
| Her dress and general appearance is highly eclectic, and is derived from several sources: she has the swarthy complexion of a woman of middle-eastern origin; her hairstyle is like that of an early Anglo-Saxon; her dress is decorated with Persian or Greek warriors. | Её платье и общий вид весьма эклектичны и основаны на нескольких традициях: лицо женщины смуглого цвета и средневосточного происхождения; её причёска напоминает ранних англосаксов; её платье украшено как у персидских или древнегреческих воинов. |
| The voluntary appearance of persons in the requesting State Party may raise difficulties owing to the lack of domestic regulation. | Добровольная явка соответствующих лиц в органы запрашивающего государства-участника может быть сопряжена с трудностями из-за отсутствия необходимых норм во внутреннем законодательстве. |
| In addition, this provision may state that it would be for the judges to decide whether the applicant should appear in person before the Tribunal, in particular in applications concerning disciplinary matters, and that personal appearance would include videoconferencing. | Кроме того, в этом положении может быть указано, что именно судьи будут решать, должен ли заявитель лично являться в Трибунал, особенно когда речь идет о заявлениях, связанных с дисциплинарными вопросами, и что личная явка может включать в себя видеоконференции. |
| My court appearance got canceled. | Моя явка в суд была отменена. |
| further appearance on 9 February 2009 | новая явка 9 февраля 2009 года |
| The Chamber may deny such an appearance only if it can show that, for stated reasons, the appearance is not possible or if it will not contribute to ascertainment of the truth. | Палата может отказать в таком вызове только в том случае, если она может доказать, что по изложенным ею причинам явка невозможна или что она не будет содействовать установлению истины. |
| She made a further stage appearance in 1919 for a benefit production in Guernsey. | Позже в 1919 году она сделала ещё одно выступление в Гернси. |
| Court appearance to represent the Republic - High Court, Court of Appeal and Supreme Court, in both civil cases and constitutional matters. | Выступление в судах в качестве представителя Республики как по гражданским, так и по конституционным делам. |
| My Red John talk show appearance. | Мое выступление на ток-шоу про Красного Джона. |
| Sharp liked their playing, but he had a low regard for their songs and their appearance. | Шарпу понравилось их выступление, но он был невысокого мнения об их песнях и внешности. |
| This would be their first Thanksgiving Day appearance since 1985. | Это выступление стало первым появлением певца на телевидении с 1985 года. |
| In 1991, the gallery acquired its original appearance. | В 1991 году галерея приобрела свой первоначальный облик. |
| The vessel's original appearance influenced the design of subsequent franchise spacecraft. | Первоначальный облик судна повлиял на дизайн последующих космических аппаратов франшизы. |
| When he dismissed her again... the old woman's outward appearance melted away. | Когда он вновь указал ей на дверь, облик женщины преобразился. |
| They are what give Jupiter its characteristic appearance. | Именно они придают Юпитеру его характерный облик. |
| Problematic extensions constructed by individual residents (balconies, additional rooms, chimneys, etc.) pose considerable challenges to the safety, functioning and appearance of buildings. | Не соответствующие нормам пристройки, возведенные силами отдельных жильцов (балконы, дополнительные комнаты, камины и т.д.) весьма негативно влияют на безопасность, эксплуатацию и внешний облик зданий. |
| Running silently into the bay, U-38 had to avoid being spotted by merchant vessels in order to help maintain the Soviet Union's attempted appearance of neutrality at that time. | Прокрадываясь в бухту, U-38 приходилось избегать обнаружения торговыми судами, дабы поддерживать видимость нейтральности СССР. |
| In previous episodes of share price weakness, the banks bought back their own stocks, creating the appearance of constant demand for the stock, and artificially supporting their values. | Банки выкупали свои собственные акции, создавая видимость постоянного спроса на акции и искусственно поддерживая их стоимость. |
| In fact, the Tribunal had negotiated two essential obstacles: first, it had ceased to exist only in appearance but had begun to operate visibly and substantively. | Фактически же Трибунал преодолел два значительных препятствия: во-первых, прекратилась видимость его существования и Трибунал перешел к принятию реальных существенных мер. |
| As inequality deepens, many who fall behind struggle to save face, consuming in order to maintain the appearance of success. | По мере усугубления неравенства многие из тех, кто не преуспел, стараются сохранить лицо, тратя больше денег, чтобы сохранить видимость успешности. |
| Considered in its own terms, the spectacle is the affirmation of appearance... and the affirmation of all human life, that is to say social life, as simple appearance. | Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью. |
| Hogun makes an appearance in the animated direct-to-video film Hulk vs. Thor voiced by Paul Dobson. | Хогун появляется в полнометражном анимационном DVD фильме Халк против Тора, озвученый Полом Добсоном. |
| The Dominion also make an appearance in Star Trek: Conquest as one of the major races and have three ship types: a Jem'Hadar Scout, a Jem'Hadar Cruiser and a Jem'Hadar Battleship. | Доминион также появляется в «Star Trek: Conquest» как одна из основных рас и имеет три типа кораблей: разведчик Джем'Хадар, крейсер Джем'Хадар и боевой корабль Джем'Хадар. |
| Heihachi makes a brief appearance on the Tekken spin-off game Death by Degrees as an optional boss. | Хэйхати ненадолго появляется в ответвленнии Tekken Death by Degrees, как дополнительный босс. |
| The master of ceremonies, and sponsor of the tournament itself, Garlen, makes his appearance and informs everyone that they will be paired off in a single-elimination tournament that has them racing across several worlds of his own choosing. | Мастер церемоний и спонсор самого турнира, Гарлен, появляется и информирует всех о том, что они будут объединены в один турнир по исключению, который заставит их участвовать в нескольких мирах по собственному выбору. |
| In the final scene Jon Pertwee appears in what was to be his last appearance as the Third Doctor. | В заключительной сцене Джон Пертвей появляется в виде Третьего Доктора. |
| They are consistent in appearance across manufacturers. | Они схожи внешне у всех производителей. |
| Third, the Group is most concerned that, owing to the scale of the Khmer Rouge's atrocities, it might well be impossible to find a judge free of at least the appearance of prejudice. | В-третьих, Группа больше всего озабочена тем, что из-за масштабов злодеяний "красных кхмеров" вполне может оказаться невозможным отыскание судьи, который, по крайней мере внешне, не проявлял бы пристрастности. |
| As the media reports, the version that Blizzard just released for PC by appearance does not differ from the original version of the game. | Как передают СМИ, версия, которую Blizzard сейчас выпустила на PC, внешне не отличается от оригинального варианта игры. |
| Males and females are generally similar in appearance, but in most species differ in minor plumage details. | Самцы и самки внешне похожи, но у большинства видов отличаются незначительными деталями оперения. |
| Despite the conflict's ethnic appearance, its root causes are of an economic nature. | Хотя внешне этот конфликт выглядит как этнический, в его основе по-прежнему лежат экономические причины. |
| Further, many conciliators might wish to avoid the appearance of favouring a particular result. | Кроме того, многие посредники, возможно, пожелают не создавать впечатление, что они отдают предпочтение какому-либо конкретному результату. |
| Using this format can also lead to accusations that the reporter has created a misleading appearance that viewpoints have equal validity (sometimes called "false balance"). | Использование данного формата может также привести к обвинениям репортёра в том, что он создал вводящее в заблуждение впечатление, что точки зрения имеют равную юридическую силу (иногда называемую «неверные весы»). |
| Absence of bidding also leads to the appearance, if not the fact, of impropriety. | Из-за отказа от организации торгов также создается впечатление, что имеют место какие-то нарушения, даже если таковых нет. |
| In an editorial published in The Washington Post, Oreskes stated that those who opposed these scientific findings are amplifying the normal range of scientific uncertainty about any facts into an appearance that there is a great scientific disagreement, or a lack of scientific consensus. | В редакционной статье Washington Post Орескес утверждает, что противники антропогенного характера потепления излагают состояние науки таким образом, что реальный нормальный диапазон научной неопределённости любых фактов превращается во впечатление, что в этой области есть существенные научные разногласия или вообще отсутствует консенсус. |
| Each pagoda and hall appear to have been surrounded by covered corridors, giving the appearance of three separate temples of a style called "one Hall-one Pagoda." | Каждая пагода и зал, по-видимому, были окружены крытыми коридорами, которые создавали впечатление трёх отдельных храмов в стиле «Один зал - одна пагода». |
| Constant change and the appearance of excitement absorb viewers' attention. | Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя. |
| The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. | Возникновение новых видов международных конфликтов и военной оккупации требует специального правового рассмотрения. |
| When attempting to prevent the appearance of explosive remnants of war, an especially important principle is "the prohibition on the use of weapons, ammunition and methods and material of warfare that cause superfluous injury or unnecessary suffering". | При попытках предотвратить возникновение взрывоопасных пережитков войны особенно важным принципом является "запрет на применение оружия, боеприпасов и методов и средств ведения войны, которые причиняют чрезмерные повреждения или ненужные страдания". |
| The appearance of new global threats, such as terrorism, demand a multiplication of efforts to promote concerted and tight cooperation so as to respond appropriately to these challenges. | Возникновение новых глобальных угроз, таких, как терроризм, как никогда ранее диктует необходимость активизации усилий для осуществления координируемого и весьма активного сотрудничества, которое могло бы позволить надлежащим образом устранить их. |
| It is sufficient to note that Posnansky has considerably made the ruins older, dating back their appearance to the 15th century B.C. | Достаточно отметить, что Познанский здорово «состарил» руины, отнеся их возникновение к 15 веку до нашей эры. |
| His last appearance for Liverpool was against Sunderland, in which he was substituted at half-time. | Его последний матч состоялся против «Сандерленда», в котором он был заменен в перерыве. |
| He made his first and only appearance for Augsburg on 10 August 2013 against Borussia Dortmund. | Он сыграл свой первый и единственный матч за «Аугсбург» 10 августа 2013 года против дортмундской «Боруссии». |
| His final WWE appearance was a loss to Gunner Scott on the May 13 episode of Velocity. | Его последний матч в ШШЕ было поражение в матче для Джунеру Скотту 13 мая на эпизоде Velocity. |
| On 11 February Demetriou made his second appearance and full début against Slovakia, where he assisted two goals in a 3-2 win for Cyprus. | 11 февраля Деметриу провёл первый полный матч в сборной против Словакии, он помог команде забить два гола и победить со счётом 3:2. |
| His second appearance was on 23 January 2010, where he was substituted onto the field in the 91st minute, again for Carlos Hernández, in a 2-0 win against Adelaide United. | Второй его матч состоялся 23 января 2010 года, где он вышел на поле на 91-й минуте, снова вместо Карлоса Эрнандеса, его команда победила «Аделаида Юнайтед» со счётом 2:0. |
| Grigory and Aksinya in a boat along with other monuments of the Don theme made appearance in Rostov-on-Don within the provision of urban amenities. | «Григорий и Аксинья в лодке» наряду с другими памятниками донской тематики появились в Ростове-на-Дону в рамках этапа облагораживания городской среды. |
| Terran ships, which were first seen in X3: Reunion's finale, made an appearance in this trailer. | Корабли Землян, которые впервые можно было увидеть в концовке X³:Воссоединение, появились и в этом трейлере. |
| Ms. WAHBI (Sudan), speaking to agenda item 108, on the elimination of racism and racial discrimination, said that recent years had witnessed the appearance of alarming new forms of racism, discrimination and xenophobia affecting immigrants, refugees and ethnic minorities. | Г-жа ВАХБИ (Судан), выступая по пункту 108 повестки дня, касающемуся ликвидации расизма и расовой дискриминации, говорит, что в последние годы появились новые, опасные формы расизма, дискриминации и ксенофобии, затрагивающие иммигрантов, беженцев и этнические меньшинства. |
| Commencing with a cameo appearance in the Doctor Who serial The Five Doctors (1983), Mark 3 Dalek variants seen during this decade feature a neck bin raised so that a strip of it is visible between the lower neck ring and the top of the shoulders. | Начиная с камео в специальном выпуске «Пять Докторов» (1983) далеки третьей модели, которые появились в течение 1980-х, замечены с одним несущественным изменением: воротники были приподняты вверх таким образом, чтобы открыть полосу между нижним воротником и плечами. |
| This band headlined the 1981 Glastonbury Festival and made an appearance at the 1982 Donington Monsters of Rock Festival, as well as continuing to play the summer solstice at Stonehenge Free Festival. | Также в 1981 году Hawkwind выступили хедлайнерами на фестивале в Гластонбери, появились в Donnington Monsters of Rock (1982) и продолжили серию регулярных концертов на Stonehenge Free Festival, празднующем летнее солнцестояние. |
| This would surely explain the strange appearance and coloring of the Creature I happened to observe. | Такое предположение могло бы объяснить странную наружность и окраску виденного мною Существа. |
| One glance at the old man's appearance, at his brow, covered with gray curls, at his sparkling eyes and athletic build, showed how much energy and strength nature had given to him. | Один взгляд на наружность старика, на его лоб, покрытый седыми кудрями, на его сверкающие глаза и атлетическое тело, показывал, сколько энергии и силы было ему дано от природы. |
| Well, I took your dirty and unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness but I realise now it was merely a sign of your artistic temperament. | Что ж, ваша чумазая и сомнительная наружность казалась мне признаком южной безнравственности. Но теперь я понимаю, что это просто из-за ваших артистических склонностей. |
| This young man has the appearance of secret police. | У этого молодого человека приятная наружность работника НКВД. |
| Your general appearance is not distasteful. | Ваша наружность отвращения не вызывает. |
| The faithful make the pilgrimage here because they believe that terrible afflictions can be cured by dragging their poor bodies up to a pool of water where the Virgin Mary made her miraculous appearance. | Верующие совершают сюда паломничество, потому что верят, что ужасные недуги можно излечить, если приволочь свои несчастные тела к озеру, где Дева Мария совершила свое чудесное явление. |
| There are enough causes only to start talking about such appearance. | Я хотела бы дать свое объяснение и выразить свою точку зрения на такое явление как "Замуж за иностранца". |
| The appearance of progress in the situation in South Africa seemed to have given rise to the illusion that racism as a global phenomenon was being resolved. | Видимый прогресс в развитии ситуации в Южной Африке дал, как представляется, основание для иллюзии о том, что расизм как глобальное явление исчезает. |
| In addition, the growing phenomenon of absent fathers, who have gone to work abroad, has contributed to the instability of families and the appearance of juvenile delinquency; | Кроме того, получающее все более широкое распространение явление отсутствующих отцов, отправляющихся за рубеж в поисках работы, вносит вклад в нестабильность семей и возникновение подростковой преступности; |
| Alex Luna is completely a new appearance for show business. | Alex Luna - совершенно новое для шоу-бизнеса явление. |
| You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake. | Ты жалеешь меня, даешь мне работу ради приличия. |
| We buried her in the garden and then we went our separate ways, albeit under the same roof for appearance's sake. | Мы похоронили её в саду и пошли каждый своей дорогой, хотя для приличия и остались под одной крышей. |
| To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. | Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма. |
| Canon 2 requires that"[a] judge shall avoid impropriety and the appearance of impropriety in all of the judge's activities". | Согласно канону 2, "судья должен избегать любых нарушений приличия и не создавать видимости какого-либо нарушения приличий при исполнении своих должностных обязанностей". |
| I think we've put in enough of an appearance here, don't you? | Кажется, мы соблюли с тобой все приличия. |
| It is all the more important that we remember this today, because these threats are not becoming fewer, but are only transforming and changing their appearance. | Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие. |
| A sea horse or merman, it takes on the appearance of either a horse or an aged man. | Как водяная лошадь или мерман, может принимать обличие лошади или старика. |