This emerging reality stimulates the appearance of challenges that demand a critical analysis in order to build solid bridges between East and West. | Это новая реальность обусловила появление новых серьезных проблем, которые требуют проведения критического анализа, с тем чтобы навести прочные мосты между Востоком и Западом. |
His last appearance in a Chaplin film was a small role in The Great Dictator, released in 1940. | Его последнее появление в фильме Чаплина была небольшая роль в «Великом диктаторе», вышедшем в 1940 году. |
Now, why couldn't I have just described his appearance at this point? | Почему я не могу просто описать его появление с этого места? |
This scene, and a flashback to Arwen and Aragorn's first meeting, was cut during a revision of the film's plot; the Elves' appearance was explained with a telepathic communication between Elrond and Galadriel. | Эта сцена и флэшбек первой встречи Арагорна с Арвен были вырезаны во время пересмотра сценария фильма; появление эльфов было объяснено мысленным общением между Элрондом и Галадриэлью. |
Ahh. Does the reemergence of summer hats mean you'll be making an appearance in the Hamptons? | является ли появление летних шляпок признаком того, что ты собираешься появиться в Хэмптоне? |
This Valkyrie had no relation to the regular Valkyries and had a different appearance. | Этот Валькирия не имел никакого отношения к обычным Валькириям и имел иной внешний вид. |
There it is again - appearance. | Опять то же... внешний вид. |
Please forgive my appearance, it's been a long time since we had any company. | Пожалуйста, простите мой внешний вид, у нас уже давно не было компании. |
The appearance is particularly worn or damaged, thus reducing the marketability of the item(s); | е) оборудование имеет изношенный или поврежденный внешний вид, что снижает возможности для сбыта изделия(й); |
mix of almond varieties defined by the producing country that have similar characteristics and/or appearance, or similar end uses; the terms "assorted", "mixed" or similar are not considered as commercial types. | Утвержденная страной-производителем смесь разновидностей ядер миндаля, имеющих схожие характеристики и/или внешний вид; термины "ассорти", "смешанные ядра" и им подобные не соответствуют коммерческим видам. |
It would help if you could describe her appearance. | Было бы неплохо, если бы вы описали ее внешность. |
Don't be deceived by my cushy appearance. | Ты не ведись на мою миролюбивую внешность. |
Which means she was serious about changin' her appearance. | Что значит, что она серьёзно изменила свою внешность. |
Despite his appearance, he is not a human being but a demon. | Несмотря на свою внешность, он не человек, а демон. |
Teplov's testimony (in particular, that the stranger was slightly hunchbacked, although his Caucasian appearance was not pronounced) played a big role in the work of criminalist Sophia Feinstein, who made a facial composite. | Показания Теплова (в частности, о том, что незнакомец был слегка горбоносый, хотя его кавказская внешность не была выраженной) сыграли большую роль в работе криминалиста Софьи Файнштейн, составлявшей фоторобот. |
Stools may be bulky and difficult to flush, have a pale and oily appearance and can be especially foul-smelling. | Стул может быть объёмистым и трудным для смыва, иметь бледный и маслянистый вид и может пахнуть особенно неприятно. |
One s appearance is important. | Внешний вид это главное. |
Standard: - fresh in appearance | Стандарт: - Свежий на вид. |
The appearance of them would have been different - which it is in all social animals. | Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными. |
The appearance of castles and their equipment can be established basing on their 16th century inventories. | Внешний вид замков и их оснащение можно представить по материалам инвентарей XVI века. |
In addition, this provision may state that it would be for the judges to decide whether the applicant should appear in person before the Tribunal, in particular in applications concerning disciplinary matters, and that personal appearance would include videoconferencing. | Кроме того, в этом положении может быть указано, что именно судьи будут решать, должен ли заявитель лично являться в Трибунал, особенно когда речь идет о заявлениях, связанных с дисциплинарными вопросами, и что личная явка может включать в себя видеоконференции. |
My court appearance got canceled. | Моя явка в суд была отменена. |
further appearance on 9 February 2009 | новая явка 9 февраля 2009 года |
A further appearance was held on 4 July, at which the Presiding Judge entered a plea of not guilty on the accused's behalf. | Его следующая явка в суд состоялась 4 июля, и в это время председательствующий судья сделал от имени обвиняемого заявление о непризнании его виновным. |
The Chamber may deny such an appearance only if it can show that, for stated reasons, the appearance is not possible or if it will not contribute to ascertainment of the truth. | Палата может отказать в таком вызове только в том случае, если она может доказать, что по изложенным ею причинам явка невозможна или что она не будет содействовать установлению истины. |
For technical reasons the appearance of the Prince has been cancelled. | По техническим причинам выступление Принца отменяется. |
I bet I could arrange an appearance for you on one of the shows. | Я бы мог устроить для вас выступление на ток-шоу. |
John Mitchell from MTV said that the appearance "remains one of her most legendary." | Джон Митчелл из MTV сказал, что выступление остается одним из её самых легендарных . |
The band made their first live appearance at the Windsor National Blues Festival in August 1967, which also featured the debut public performance of Peter Green's Fleetwood Mac, as well as performances by The Nice, Arthur Brown, and Ten Years After. | Своё первое выступление группа дала в августе 1967 года в Виндзорском фестивале National Blues Festivalruen, на котором также дебютировали такие группы и исполнители как, Peter Green's Fleetwood Mac, The Nice, Артур Браун и Ten Years After. |
In State College, Pennsylvania, Run DMC made a special appearance after DMX cancelled at the last minute. | В Филадельфии выступление DMX было отменено в последнюю минуту и, в качестве специального гостя, выступил Run DMC. |
The Breen's true appearance remains unrevealed to viewers, as they have never been seen onscreen without their helmets. | Истинный облик бринов остается нераскрытым для зрителей, поскольку они никогда не появлялись на экране без шлемов. |
The external appearance of the Cathedral was greatly altered during Baroque times. | Внешний облик собора был сильно изменён в эпоху барокко. |
In 1898, to try to bring more variety to the appearance of the boulevards, the City of Paris sponsored a competition for the best new apartment building facade. | В 1898 году, чтобы попытаться привнести больше разнообразия в облик бульваров Парижа, был организован конкурс на лучший новый фасад жилого дома. |
In 1975, the villagers managed to bring the appearance of the church to its original form. | В 1975 году станичникам удалось привести облик церкви в первоначальный вид. |
Its central part does not differ at all from modernist areas of other Latin American capitals: buildings of banks, international companies, governmental structures and trade centers add to La Paz a cosmopolitan appearance. | Центральная часть его ничем не отличается от модернистских районов других латиноамериканских столиц: здания банков, международных компаний, правительственных учреждений и торговых комплексов придают Ла-Пасу космополитический облик. |
The appearance of strength, you mean. | Видимость силы, имеешь в виду. |
Recruiters can only guess at ages based on physical development and may enter the age of recruits as 18 to give the appearance of compliance with national laws. | Вербовщики могут лишь догадываться о возрасте по состоянию физического развития и могут регистрировать рекрутов как 18-летних, чтобы создать видимость соблюдения национальных законов. |
Or the appearance thereof. | И только видимость этого. |
In fact, the Tribunal had negotiated two essential obstacles: first, it had ceased to exist only in appearance but had begun to operate visibly and substantively. | Фактически же Трибунал преодолел два значительных препятствия: во-первых, прекратилась видимость его существования и Трибунал перешел к принятию реальных существенных мер. |
Some participants asserted that ODA should not be redefined through accounting methods for the purpose of presenting an appearance of growth. | Некоторые участники заявили, что объем ОПР не следует пересматривать на основе методов бухгалтерского учета, с тем чтобы создать видимость его увеличения. |
The Petersen graph also makes an appearance in tropical geometry. | Граф Петерсена появляется также в тропической геометрии. |
Uatu made a cameo appearance in the X-Men episode "The Dark Phoenix Saga (Part 3): The Dark Phoenix". | Аттилан появляется в серии «The Dark Phoenix Saga (Part 4): The Fate of the Phoenix» 3 сезона сериала «Люди Икс». |
Donald Love makes a third appearance in Liberty City Stories. | Дональд Лав появляется в третий раз в Liberty City Stories. |
Wyclef Jean also makes an appearance in a room next to the room where the group is. | Вайклеф Джин также появляется в клипе в соседней комнате. |
King also made an appearance in the Namco crossover Namco× Capcom with Felicia from the Darkstalkers series as his fighting partner. | Кроме того, Кинг появляется в файтинге-кроссовере Namco X Capcom в команде с Фелицией из серии игр Darkstalkers. |
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance | Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне. |
Why are these two people so identical, both in appearance and character? | И почему эти двое так похожи, и внешне и характером? |
She resembled him, not only in appearance but also in character: Elisabeth was just as intelligent and charming as her father. | Она была похожа на него не только внешне, но и характером: была интеллигентна и обходительна как и отец. |
Over time, Murphy's appearance changes, and he becomes part zombie. | Однако за время путешествия состояние Мёрфи изменяется: он становится внешне похож на зомби. |
I am Princess A'i'cha Abadie, and in spite of my fragile appearance, | И хотя внешне я похожа на куколку, характер у меня властный. Не люблю, когда мне возражают. |
Such a background could create an appearance of lack of impartiality. | При таких обстоятельствах может сложиться впечатление об отсутствии беспристрастности суда. |
During 2012, there were also 24 inquiries that related to other conflict-of-interest situations and which were associated with conduct that could compromise or give the appearance of compromising the integrity and independence of official decision-making. | В течение 2012 года поступили также 24 запроса, имевшие отношение к другим ситуациям конфликта интересов и касавшиеся поведения, способного скомпрометировать или создать впечатление о компрометации добросовестности и независимости официального принятия решений. |
In response to this concern, it was noted that allowing for a lapse of time in this instance would increase opportunities for corruption and, at the least, create the appearance of impropriety. | В ответ на эту обеспокоенность было отмечено, что если в этом случае будет предусмотрен определенный промежуток времени, то возрастет вероятность коррупции и, по меньшей мере, может быть создано впечатление недобросовестности. |
Sometimes the achievement of a step gives the appearance of greater progress in disarmament than actual progress made and can lead to complacency and a diminished political traction for more comprehensive disarmament. | Иногда осуществление какого-либо шага создает впечатление достижения большего прогресса в деле разоружения, чем это есть на самом деле, и может привести к самоуспокоенности и снижению политического стремления к более всеобъемлющему разоружению. |
While putting forth a well- orchestrated appearance that it seriously wishes to negotiate peace, this side has continued its armed aggression and atrocities against the people of Bosnia and Herzegovina. | Создав хорошо отрепетированное впечатление, что она серьезно стремится к мирным переговорам, эта сторона продолжает свою вооруженную агрессию и осуществляет зверства против народа Боснии и Герцеговины. |
Constant change and the appearance of excitement absorb viewers' attention. | Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя. |
The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. | Возникновение новых видов международных конфликтов и военной оккупации требует специального правового рассмотрения. |
Special synoptic conditions are required for the flight: the simultaneous appearance of two cyclones in the south of Russia and in Rumania moving from northwest to southeast. | Для выполнения перелета необходимы особые синоптические условия: одновременное возникновение двух циклонов на юге России и в Румынии, движущехся с сереро-запада на юго-восток. |
3430: Appearance of Rössen culture at Baume de Gonvilla in Haute-Saône. | 4400: возникновение рёссенской культуры в Бом-де-Гонвийяр, департамент Верхняя Сона. |
The History of Computing Project places the golden age of video games between 1971 and 1983, covering the "mainstream appearance of video games as a consumer market" and "the rise of dedicated hardware systems and the origin of multi-game cartridge based systems". | Проект History of Computing указывает, что границами золотого века компьютерных аркадных игр являются 1971 и 1983 годы, поскольку этот период охватывает «массовое появление компьютерных игр на потребительском рынке» и «появление специальных игровых систем и возникновение систем, основанных на многоигровых картриджах». |
His last appearance for Liverpool was against Sunderland, in which he was substituted at half-time. | Его последний матч состоялся против «Сандерленда», в котором он был заменен в перерыве. |
He made his first and only appearance for Augsburg on 10 August 2013 against Borussia Dortmund. | Он сыграл свой первый и единственный матч за «Аугсбург» 10 августа 2013 года против дортмундской «Боруссии». |
He played his only appearance in that tournament, against Brazil. | На том турнире он отыграл один матч против Бразилии, в котором был капитаном. |
His final WWE appearance was a loss to Gunner Scott on the May 13 episode of Velocity. | Его последний матч в ШШЕ было поражение в матче для Джунеру Скотту 13 мая на эпизоде Velocity. |
However, he made a guest return appearance for a friendly against England in June 2008 after being invited by FIFA vice-president Jack Warner. | Тем не менее, он сыграл ещё один товарищеский матч против Англии в июне 2008 года, так как получил личное приглашение от вице-президента ФИФА Джека Уорнера. |
Terran ships, which were first seen in X3: Reunion's finale, made an appearance in this trailer. | Корабли Землян, которые впервые можно было увидеть в концовке X³:Воссоединение, появились и в этом трейлере. |
Next Time's first festival appearance was at the First Radio Music Festival "Zvezdena Nok" in June, 2008. | Вскоре Next Time появились на первом фестивале на Первом Музыкальном Фестивале «Zvezdena Noc» («Звездная ночь») в июне 2008 года. |
It is important that revised and/or updated industrial and occupational classifications are applied in the 2000 series of population and housing censuses because of the significant economic changes and the appearance of new industries and occupations over the past decades. | Важно, чтобы пересмотренные и/или обновленные классификации в области промышленности и занятости применялись в рамках серии переписей населения и жилого фонда 2000 года ввиду того, что в последние десятилетия экономика претерпела значительные изменения и появились новые отрасли промышленности и виды занятости. |
Some characters' appearance has changed and new people move in. | Появились новые модели персонажей и изменились некоторые анимации. |
This band headlined the 1981 Glastonbury Festival and made an appearance at the 1982 Donington Monsters of Rock Festival, as well as continuing to play the summer solstice at Stonehenge Free Festival. | Также в 1981 году Hawkwind выступили хедлайнерами на фестивале в Гластонбери, появились в Donnington Monsters of Rock (1982) и продолжили серию регулярных концертов на Stonehenge Free Festival, празднующем летнее солнцестояние. |
This would surely explain the strange appearance and coloring of the Creature I happened to observe. | Такое предположение могло бы объяснить странную наружность и окраску виденного мною Существа. |
She retained that youthful appearance all her life; when she was forty, she could have been taken for a woman of thirty. | Она всю жизнь сохранила эту молодую наружность, так что в 40 лет её можно было принять за женщину лет тридцати. |
My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate. | Мой вечный страх в том, что если я перестану говорить, на короткий миг, вся впечатляющая наружность развалится на части. |
One glance at the old man's appearance, at his brow, covered with gray curls, at his sparkling eyes and athletic build, showed how much energy and strength nature had given to him. | Один взгляд на наружность старика, на его лоб, покрытый седыми кудрями, на его сверкающие глаза и атлетическое тело, показывал, сколько энергии и силы было ему дано от природы. |
Well, I took your dirty and unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness but I realise now it was merely a sign of your artistic temperament. | Что ж, ваша чумазая и сомнительная наружность казалась мне признаком южной безнравственности. Но теперь я понимаю, что это просто из-за ваших артистических склонностей. |
His most important work was Appearance and Reality (1893). | Наиболее известная работа "Явление и действительность" (1893). |
In addition, the growing phenomenon of absent fathers, who have gone to work abroad, has contributed to the instability of families and the appearance of juvenile delinquency; | Кроме того, получающее все более широкое распространение явление отсутствующих отцов, отправляющихся за рубеж в поисках работы, вносит вклад в нестабильность семей и возникновение подростковой преступности; |
The appearance of comorbidity was demonstrated by Feinstein using the example of patients physically suffering from rheumatic fever, discovering the worst state of the patients, who simultaneously suffered from multiple diseases. | Явление коморбидности профессор Feinstein продемонстрировал на примере соматических больных острой ревматической лихорадкой, обнаружив худший прогноз пациентов страдающих одновременно несколькими заболеваниями. |
The appearance of the Radha Ramana is described by Gopala Bhatta Goswami biographer Narahari in a mere four verses (Bhakti Ratnakara 4.315-19). | Явление мурти Радхарамана описывает биограф Гопала Бхатты Госвами Нарахари Чакраварти в четырёх стихах своего труда «Бхакти-ратнакара» (4.315-19). |
Now, here's the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich - which I got to actually hold in a Las Vegas casino, of course, this being America. | А это - явление Девы Марии на бутерброде, - который я сам держал в руках в казино Лас-Вегаса, ну конечно, это же Америка. |
We buried her in the garden and then we went our separate ways, albeit under the same roof for appearance's sake. | Мы похоронили её в саду и пошли каждый своей дорогой, хотя для приличия и остались под одной крышей. |
Do you think you could persuade your sister to make at least a token appearance? | Может, ты уговоришь свою сестру прийти, хотя бы ради приличия? |
To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. | Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма. |
I assume there is some token number I must actually deliver for appearance's sake. | К сожалению, некоторое количество мне всё же придётся передать в руки закона ради приличия. |
Canon 2 requires that"[a] judge shall avoid impropriety and the appearance of impropriety in all of the judge's activities". | Согласно канону 2, "судья должен избегать любых нарушений приличия и не создавать видимости какого-либо нарушения приличий при исполнении своих должностных обязанностей". |
It is all the more important that we remember this today, because these threats are not becoming fewer, but are only transforming and changing their appearance. | Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие. |
A sea horse or merman, it takes on the appearance of either a horse or an aged man. | Как водяная лошадь или мерман, может принимать обличие лошади или старика. |