| I know you don't agree with many of my views so l thought a personal appearance might sway your opinion. | Я знаю, что ты не согласна со многими моими взглядами, так что подумал, что личное появление может изменить твое мнение. |
| A newly developing trend reported was the appearance of Afghan heroin in seizures in China, in Malaysia and, when the heroin was routed through South-East Asia, in Europe. | Одной из новых тенденций, о которых было сообщено, является появление афганского героина в партиях наркотиков, изымаемых в Китае и Малайзии, а также в Европе - в тех случаях, когда героин переправляется через Юго-Восточную Азию. |
| According to the International Boxing Research Organization, "the appearance of the NABF in 1969 marked the start of major 12-round title bouts in western countries..." | По данным исследования Международной организации бокса: «появление NABF в 1969 году положило начало 12-раундовым поединкам за титул в западных странах». |
| The appearance of four symbols on the jacket of Led Zeppelin's fourth album has been linked to Page's interest in the occult. | Появление 4 символов на обложке четвёртого альбома Led Zeppelin также связывалось с оккультными устремлениями гитариста группы. |
| It plays another part of the song and shows brand new scenes with Sharpay and Ryan being superstars and a special appearance by Zac Efron. | В нём проигрывается часть песни и показываются совершенно новые сены с Шарпей и Райаном, ставшие суперзвездами и специальное появление Зака Эфрона. |
| The unique appearance of a website always contributes to its demand among the visitors. | Уникальный внешний вид ресурса всегда способствует его востребованности среди посетителей. |
| This version sports a reimagined appearance and is shown to be one of Deadpool's many romantic interests, a reference to the 1998 comic. | В игре Смерть имеет спортивный внешний вид и показана, как один из многих романтических интересов Дэдпула (DeadPool) с ссылкой на комикс 1998 года. |
| ILM retained subtle geometric forms and patterns to allude to the original Enterprise, and the model's digital paint recreated the appearance of the "Aztec" hull pattern from the first films. | ILM сохранил тонкие геометрические формы и узоры, чтобы намекнуть на оригинальный «Энтерпрайз», а цифровая краска модели воссоздала внешний вид рисунка корпуса «ацтеков» из первых фильмов. |
| With multiple technologies and years of experience, our designers develop a unique appearance of a web-application and our professional SEO-specialists provide an increase site visits. | С помощью множества технологий и многолетнего опыта наши дизайнеры разрабатывают привлекательный внешний вид ресурсов, а результаты работы специалистов SEO-отдела способствуют ощутимому повышению посещений сайта. |
| Appearance at normal temperature and pressure | Внешний вид при нормальных температуре и давлении |
| You probably just inherited your appearance from your mother. | Наверняка, вы просто унаследовали свою внешность от матери. |
| Then what happened, well, they found me guilty, changed my appearance and exiled me to Earth. | Ну, они нашли меня виновным, изменили мою внешность и сослали на землю. |
| Her appearance nothing said. | Ее внешность ни о чем не говорит. |
| His fearsome appearance is a sharp contrast with the simple cartoon-like style of his Urpney henchmen. | Его устрашающая внешность контрастирует с простой мультяшной прорисовкой его подчинённых урпнеев. |
| Like the culture that says it's okay for a man to objectify a woman for her appearance is the same culture that pressures girls as young as ten to have eating disorders. | Культура, в которой норма боготворить женщину за её внешность, - та же самая культура, которая вынуждает десятилетних девочек страдать пищевыми расстройствами. |
| The church acquired its present appearance of a typical Roman basilica during the period 1112-1147. | Церковь приобрела нынешний вид романской базилики между 1112-1147 гг. |
| Sleek, intuitive design offers superb ergonomics and an elegant appearance. | Обтекаемый, интуитивно-приятный дизайн воплощает великолепную эргономичность и элегантный внешний вид. |
| This was in an effort to market the J2000 as a smaller version of the Pontiac 6000, which had a similar appearance. | Это было попыткой выдать на рынке J2000 как уменьшенную версию Pontiac 6000, так как они имели похожий внешний вид. |
| His appearance has changed subtly over the years, becoming more rounded and defined, mainly in his face and larger eyes. | Его внешний вид изменялся на протяжении многих лет, Кирби становился более округлым, особенно в лице и глазах. |
| writer Carlos Alexandre praised his character as, like each character, he is very convincing and particularly liked his pacifist attitude despite his appearance. | Рецензент с сайта Карлос Александр похвалил образ персонажа, поскольку он, как и любой персонаж данной манги, очень убедителен, а также особенно отметил его пацифистскую позицию, несмотря на его внешний вид. |
| A further appearance was held on 25 March 2003, during which the accused pleaded not guilty to all the counts of the indictment. | Следующая явка состоялась 25 марта 2003 года, и во время нее обвиняемый заявил, что он не признает себя виновным по всем пунктам обвинительного заключения. |
| In the third case, the voluntary appearance of Mr. Abu Garda for the confirmation of charges hearing in October is among the notable developments of the past six months. | Что касается третьего дела, то добровольная явка г-на Абу Гарды в суд в октябре на слушания по утверждению обвинений входит в число заслуживающих упоминания событий, имевших место за прошедшие шесть месяцев. |
| In addition, this provision may state that it would be for the judges to decide whether the applicant should appear in person before the Tribunal, in particular in applications concerning disciplinary matters, and that personal appearance would include videoconferencing. | Кроме того, в этом положении может быть указано, что именно судьи будут решать, должен ли заявитель лично являться в Трибунал, особенно когда речь идет о заявлениях, связанных с дисциплинарными вопросами, и что личная явка может включать в себя видеоконференции. |
| My court appearance got canceled. | Моя явка в суд была отменена. |
| further appearance on 9 February 2009 | новая явка 9 февраля 2009 года |
| on a $200,000 appearance fee. | от оплаты за выступление в $200,000. |
| According to Oxford's concise operatic dictionary, this would prove to be her sole appearance at Bayreuth. | Согласно Оксфордсому краткому оперному словарю, это было её единственное выступление в Байройте. |
| This was St. Claire's only wrestling appearance. | Это было единственное выступление Сэнт-Клэр в рестлинге. |
| Her first American appearance was at the Southwark Theater in Philadelphia in 1792, billed as Mrs. (Hugh) Pownall. | Её первое выступление перед американской публикой состоялось в 1792 году, в Southwark Theater, в Филадельфии, под псевдонимом «Миссис (Хью) Поунелл». |
| In State College, Pennsylvania, Run DMC made a special appearance after DMX cancelled at the last minute. | В Филадельфии выступление DMX было отменено в последнюю минуту и, в качестве специального гостя, выступил Run DMC. |
| The building was substantially rebuiltand its architectural appearance was distorted. | Здание было существенно перестроено, в результате чего исказился его архитектурный облик. |
| They are what give Jupiter its characteristic appearance. | Именно они придают Юпитеру его характерный облик. |
| I know, but... sometimes the appearance of a conflict can be worse than the real thing. | Я знаю, но... иногда облик конфликта может быть хуже, чем он есть на самом деле. |
| with a change of president in the U.S., and also changed its appearance. | со сменой президента в США, а также изменил свой облик. |
| And despite their ferocious appearance, Tasmanian devilsare actually quite adorable little animals. | Несмотря на ужасающий внешний облик тасманские дьяволы насамом деле довольно милые животные |
| Holding a trial in this city with even the appearance of a normal legal proceeding was inconceivable. | Проведение суда в этом городе, обеспечив хотя бы видимость нормального судебного процесса, было немыслимым. |
| This electoral exercise is another attempt by the Indian Government to give an appearance of legitimacy to its illegal and forcible occupation of Jammu and Kashmir. | Эта акция с выборами является еще одной попыткой правительства Индии придать видимость законности своей незаконной и насильственной оккупации Джамму и Кашмира. |
| He had indicated a number of the legal shortcomings in paragraph 26 of his report, and dealt in paragraphs 27 and 28 with various loopholes that could give mercenary activities the appearance of being within the law, recommending steps the international community should take. | В пункте 26 своего доклада оратор указал на ряд недостатков юридических документов, а в пунктах 27 и 28 - на ряд пробелов, которые могут придавать действиям наемников видимость законной деятельности, при этом были рекомендованы меры, которые следует принять международному сообществу. |
| We would like to draw attention to the fact that countries that resort to unilateral coercive economic measures as a means of economic and political compulsion always attempt to lend the appearance of legitimacy to those measures by transforming them into multilateral measures. | Мы хотели бы привлечь внимание к тому факту, что страны, которые прибегают к односторонним принудительным экономическим мерам, как к средству экономического и политического принуждения, всегда пытаются придать им видимость законного характера, превращая их в многосторонние меры. |
| That's an appearance of high-ranking people just for a mistake made by an underling. | Это видимость высокопоставленных боссов на самом деле скрывает мелкие сошки. |
| This is where the appearance of presidents on stamps was introduced. | Лицо исполнительницы появляется в открывающих титрах. |
| The Face of Boe's ostensible last appearance is in "Gridlock" (2007), in the year five billion and fifty-three, some time after a drug-induced plague has wiped out almost all life on New Earth. | Последний раз Лицо Бо появляется в эпизоде «Пробка» (2007) в 5000000053 году на Новой Земле, почти опустошенной вирусной чумой. |
| Wyclef Jean also makes an appearance in a room next to the room where the group is. | Вайклеф Джин также появляется в клипе в соседней комнате. |
| A C indicates a cameo appearance. | С появляется в качестве камео. |
| Anole makes an appearance in X-Men: The Last Stand as part of The Brotherhood of Mutants. | Пиро затем появляется в заключительной части трилогии «Люди Икс: Последняя битва» в качестве члена Братства Мутантов Магнето. |
| The 5300 is very similar in appearance to the 5200. | Nokia 5200 похож внешне на 5300 и является его упрощенной версией. |
| Both models had a built in keyboard that was tactilely and in appearance modeled on an IBM Selectric typewriter, the premier office machine of the day. | Обе модели имели встроенную клавиатуру, которая тактильно и внешне повторяла клавиатуру пишущей машинки IBM Selectric, наиболее распространенную модель офисной машины того времени. |
| Vulcans are depicted as similar in appearance to humans. | Вулканцы внешне представлены в сериале похожими на людей. |
| These boats would have been very similar in external appearance to the VIIC/41 but with two periscopes in the tower and would have carried two more torpedoes. | Эти лодки внешне должны были быть очень похожи на тип VIIC/41, но с двумя перископами в рубке и с увеличенным на 2 штуки боекомплектом торпед. |
| Upon witnessing a meeting between Kisa and Ayumu, she calls Bun-chan not a material fairy, but a "material evil", as its outward appearance does not resemble those of the material fairies spotted in Tana. | После наблюдения за встречей Кисы и Аюму она называет Бун-тяна не «материальной феей», а «материальным вредителем», так как он внешне отличается от «материальных фей» из Таны. |
| Further, many conciliators might wish to avoid the appearance of favouring a particular result. | Кроме того, многие посредники, возможно, пожелают не создавать впечатление, что они отдают предпочтение какому-либо конкретному результату. |
| Absence of bidding also leads to the appearance, if not the fact, of impropriety. | Из-за отказа от организации торгов также создается впечатление, что имеют место какие-то нарушения, даже если таковых нет. |
| Secondly, arbitrary arrests have been carried out by members of the National Police, who have allegedly planted narcotic substances among detainees' belongings in order to give the arrests an appearance of legality. | Во-вторых, имеют место незаконные задержания, производимые сотрудниками национальной полиции, которые, пытаясь создать впечатление, что задержания были законными, подбрасывали задержанным наркотики. |
| He wrote that Akhaten "felt like a fully formed world" but criticised the resolution and the Mummy's appearance. | Он написал, что Кольца Акатена производят впечатление «полностью сформированного мира», но раскритиковал финал и образ мумии. |
| In recent years, it had taken on forms that had the outward appearance of legitimacy while carrying within them the seeds of malignancy. | В последние годы терроризм стал приобретать такие формы, которые внешне создают впечатление своей законности, неся в себе в то же время семя зла. |
| When attempting to prevent the appearance of explosive remnants of war, an especially important principle is "the prohibition on the use of weapons, ammunition and methods and material of warfare that cause superfluous injury or unnecessary suffering". | При попытках предотвратить возникновение взрывоопасных пережитков войны особенно важным принципом является "запрет на применение оружия, боеприпасов и методов и средств ведения войны, которые причиняют чрезмерные повреждения или ненужные страдания". |
| The appearance of new global threats, such as terrorism, demand a multiplication of efforts to promote concerted and tight cooperation so as to respond appropriately to these challenges. | Возникновение новых глобальных угроз, таких, как терроризм, как никогда ранее диктует необходимость активизации усилий для осуществления координируемого и весьма активного сотрудничества, которое могло бы позволить надлежащим образом устранить их. |
| The appearance of a comet is called an apparition. | Возникновение цели называют постановкой. |
| th grade), the issue of "gipsies' bondage" is widely mentioned (its appearance in the Middle Ages, evolution, conditions of manifestation, historical moments that led to its abolition). | Что касается национальной истории (12-й класс), то тема «рабства цыган» освещается широко (его возникновение в средние века, эволюция, исторический контекст его проявлений, моменты истории, приведшие к его отмене). |
| 3430: Appearance of Rössen culture at Baume de Gonvilla in Haute-Saône. | 4400: возникновение рёссенской культуры в Бом-де-Гонвийяр, департамент Верхняя Сона. |
| Gary made his 100th appearance for the Saints against Dundalk on 13 June 2011. | Гари провел свой 100-й матч за клуб против «Дандолка» 13 июня 2011 года. |
| Howard made his 100th appearance for Everton against West Ham United, on November 8, 2008. | Ховард провел свой 100-й матч за «Эвертон» против «Вест Хэм Юнайтед» 8 ноября 2008 года. |
| He would make one last appearance for Japan when he captained the team to a 2-1 victory over Guatemala on 7 September 2010 before retiring from international duty. | Он сыграл последний матч за Японию 7 сентября 2010 года, когда был капитаном команды в игре против Гватемалы, его команда победила со счётом 2:1. |
| His second appearance was on 23 January 2010, where he was substituted onto the field in the 91st minute, again for Carlos Hernández, in a 2-0 win against Adelaide United. | Второй его матч состоялся 23 января 2010 года, где он вышел на поле на 91-й минуте, снова вместо Карлоса Эрнандеса, его команда победила «Аделаида Юнайтед» со счётом 2:0. |
| In February 2000 he went on loan to West Ham United but made just one appearance - a 4-0 defeat at home to Everton in the Premier League. | В феврале 2000 года он отправился в аренду в «Вест Хэм Юнайтед», но провёл только одну игру: домашний матч против «Эвертона» в Премьер-лиге (0:4). |
| The three dojo masters from the town have yet to make their appearance. | Три мастера из города еще не появились. |
| Spin Doctors made an appearance on Sesame Street, singing a modified version of "Two Princes" that emphasized the importance of sharing. | Spin Doctors появились в передаче Улица Сезам, напевая модифицированную версию «Two Princes», в которой подчеркивалась важность совместного использования. |
| It is worth adding this caveat given the current state of information technology; web sites of government bodies abound and the phenomenon of bogus web sites has already made its appearance. | Следует добавить это предостережение с учетом нынешнего уровня информационной технологии; веб-сайты правительственных органов многочисленны, и уже появились примеры ложных веб-сайтов. |
| DFS made a surprise appearance and the kids got pulled. | Соц.службы появились неожиданно и дети попали под арест. |
| Arnaz also headlined a Kraft Music Hall special on NBC that featured his two children, with a brief appearance by Vance. | Арназ также возглавил Музыкальное шоу Крафта, которое шло по NBC и в котором появились его дети и Вивиан Вэнс. |
| This would surely explain the strange appearance and coloring of the Creature I happened to observe. | Такое предположение могло бы объяснить странную наружность и окраску виденного мною Существа. |
| She retained that youthful appearance all her life; when she was forty, she could have been taken for a woman of thirty. | Она всю жизнь сохранила эту молодую наружность, так что в 40 лет её можно было принять за женщину лет тридцати. |
| Well, I took your dirty and unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness but I realise now it was merely a sign of your artistic temperament. | Что ж, ваша чумазая и сомнительная наружность казалась мне признаком южной безнравственности. Но теперь я понимаю, что это просто из-за ваших артистических склонностей. |
| This young man has the appearance of secret police. | У этого молодого человека приятная наружность работника НКВД. |
| Your general appearance is not distasteful. | Ваша наружность отвращения не вызывает. |
| There are enough causes only to start talking about such appearance. | Я хотела бы дать свое объяснение и выразить свою точку зрения на такое явление как "Замуж за иностранца". |
| In addition, the growing phenomenon of absent fathers, who have gone to work abroad, has contributed to the instability of families and the appearance of juvenile delinquency; | Кроме того, получающее все более широкое распространение явление отсутствующих отцов, отправляющихся за рубеж в поисках работы, вносит вклад в нестабильность семей и возникновение подростковой преступности; |
| The appearance of comorbidity was demonstrated by Feinstein using the example of patients physically suffering from rheumatic fever, discovering the worst state of the patients, who simultaneously suffered from multiple diseases. | Явление коморбидности профессор Feinstein продемонстрировал на примере соматических больных острой ревматической лихорадкой, обнаружив худший прогноз пациентов страдающих одновременно несколькими заболеваниями. |
| The appearance of the Radha Ramana is described by Gopala Bhatta Goswami biographer Narahari in a mere four verses (Bhakti Ratnakara 4.315-19). | Явление мурти Радхарамана описывает биограф Гопала Бхатты Госвами Нарахари Чакраварти в четырёх стихах своего труда «Бхакти-ратнакара» (4.315-19). |
| Now, here's the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich - which I got to actually hold in a Las Vegas casino, of course, this being America. | А это - явление Девы Марии на бутерброде, - который я сам держал в руках в казино Лас-Вегаса, ну конечно, это же Америка. |
| You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake. | Ты жалеешь меня, даешь мне работу ради приличия. |
| Do you think you could persuade your sister to make at least a token appearance? | Может, ты уговоришь свою сестру прийти, хотя бы ради приличия? |
| To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. | Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма. |
| I assume there is some token number I must actually deliver for appearance's sake. | К сожалению, некоторое количество мне всё же придётся передать в руки закона ради приличия. |
| Canon 2 requires that"[a] judge shall avoid impropriety and the appearance of impropriety in all of the judge's activities". | Согласно канону 2, "судья должен избегать любых нарушений приличия и не создавать видимости какого-либо нарушения приличий при исполнении своих должностных обязанностей". |
| It is all the more important that we remember this today, because these threats are not becoming fewer, but are only transforming and changing their appearance. | Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие. |
| A sea horse or merman, it takes on the appearance of either a horse or an aged man. | Как водяная лошадь или мерман, может принимать обличие лошади или старика. |