Our appearance shocks you? |
Наш вид вас шокирует? |
fresh in appearance, and firm |
свежими на вид и крепкими |
fresh in appearance and turgid |
свежей на вид и тургесцентной |
Standard: - fresh in appearance |
Стандарт: - Свежий на вид. |
fresh in appearance and firm |
свежими на вид и твердыми; |
(b) fresh in appearance; |
Ь) свежими на вид; |
Damage by larvae, external appearance |
Повреждение личинками, внешний вид |
Damage by larvae, internal appearance |
Повреждение личинками, внутренний вид |
free from rancidity and/or oily appearance; |
непрогорклыми и/или немаслянистыми на вид; |
You'll have to excuse my appearance. |
Извините за мой внешний вид. |
Pardon my appearance area. |
Извините за мой внешний вид. |
Now let's consider appearance. |
Теперь давай рассмотрим внешний вид. |
The appearance of the object does not change. |
Внешний вид объекта не изменяется. |
The appearance and taste are boring. |
Внешний вид и вкус скучный. |
fresh in appearance and turgescent |
свежими и упругими на вид; |
I like her appearance. |
Мне нравится ее вид. |
The tissue has to be put to its natural position to create a younger appearance. |
Важно поместить ткань на своё естественное место, чтобы вызвать омолаживающий вид. |
It is an ideal substrate that guarantees excellent appearance of the varnished surface. |
Является идеальной основой, гарантирующей прекрасный вид лакового слоя. |
Savages fear the appearance of a fierce wild beast. |
Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя. |
The paint roller to apply honeycomb for dappled appearance. |
Валиком применять для сотовых пятнистой вид. |
The "appearance"? |
"Делать вид"? |
He had quite a down appearance. |
него был совершенно запущенный вид. |
If you'll excuse my appearance. |
Простите мне такой вид. |
You saw her disheveled appearance. |
Вы заметили её растрепаный вид. |
Is my appearance disconcerting? |
Мой внешний вид вызывает замешательство? |