Английский - русский
Перевод слова Appearance
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Appearance - Впечатление"

Примеры: Appearance - Впечатление
Further, many conciliators might wish to avoid the appearance of favouring a particular result. Кроме того, многие посредники, возможно, пожелают не создавать впечатление, что они отдают предпочтение какому-либо конкретному результату.
Putin may sometimes give the appearance that he is ready to abandon Assad, but ultimately he will defend him. Иногда Путин может создать впечатление, что он готов отказаться от Асада, но в конечном итоге он будет его защищать.
Such a background could create an appearance of lack of impartiality. При таких обстоятельствах может сложиться впечатление об отсутствии беспристрастности суда.
The economic and environmental crises before us are too urgent to play games that give the appearance of international unanimity. Экономические и экологические кризисы, с которыми мы столкнулись, являются слишком серьезными, чтобы играть в игры, создающие впечатление международного единогласия.
That appearance of permanency can only weaken the Court and harm its authority. Такое впечатление постоянности может лишь ослабить Суд и нанести урон его авторитету.
This practice gave the appearance that the Department of Field Support did not comply with its explanation to the Headquarters Committee on Contracts. Эта практика создала впечатление, что Департамент полевой поддержки не придерживается собственного разъяснения, данного Комитету Центральных учреждений по контрактам.
It was also important to avoid creating the appearance of a "hierarchy" of rights in the draft convention. Важно также не допустить, чтобы создавалось впечатление, будто в проекте статей установлена «иерархия» прав.
Using this format can also lead to accusations that the reporter has created a misleading appearance that viewpoints have equal validity (sometimes called "false balance"). Использование данного формата может также привести к обвинениям репортёра в том, что он создал вводящее в заблуждение впечатление, что точки зрения имеют равную юридическую силу (иногда называемую «неверные весы»).
A process of neocolonialist industrialization had given a false appearance of economic progress, while Puerto Rico's entire economic foundation of industry, agriculture and fishing had been destroyed. Процесс неоколониальной индустриализации создает ложное впечатление экономического прогресса, тогда как вся экономическая основа промышленности, сельского хозяйства и рыболовства Пуэрто-Рико была разрушена.
During 2012, there were also 24 inquiries that related to other conflict-of-interest situations and which were associated with conduct that could compromise or give the appearance of compromising the integrity and independence of official decision-making. В течение 2012 года поступили также 24 запроса, имевшие отношение к другим ситуациям конфликта интересов и касавшиеся поведения, способного скомпрометировать или создать впечатление о компрометации добросовестности и независимости официального принятия решений.
It gives the appearance that the United Nations is requiring States to accept practices to which it itself is not willing to conform. Создается впечатление, что Организация Объединенных Наций требует от государств придерживаться практики, которой сама она придерживаться не стремится.
In response to this concern, it was noted that allowing for a lapse of time in this instance would increase opportunities for corruption and, at the least, create the appearance of impropriety. В ответ на эту обеспокоенность было отмечено, что если в этом случае будет предусмотрен определенный промежуток времени, то возрастет вероятность коррупции и, по меньшей мере, может быть создано впечатление недобросовестности.
The Committee recalls, however, that the intent of the proposal for delegation of authority on disciplinary matters was to address delays in the current centralized system, which could give the appearance of impunity and a lack of accountability. Однако он напоминает, что цель предложения о делегировании полномочий по принятию дисциплинарных мер состоит в устранении задержек в работе нынешней централизованной системы, что могло создать впечатление безнаказанности и отсутствия подотчетности.
Even in Mogadishu and Baidoa, where the TFG still had some control with the help of Ethiopian troops, there is an appearance of a state of siege. Даже Могадишо и Байдоа, где благодаря эфиопским войскам силы ПФПР все еще удерживают контроль над территорией, производят впечатление городов, находящихся в осаде.
Sometimes the achievement of a step gives the appearance of greater progress in disarmament than actual progress made and can lead to complacency and a diminished political traction for more comprehensive disarmament. Иногда осуществление какого-либо шага создает впечатление достижения большего прогресса в деле разоружения, чем это есть на самом деле, и может привести к самоуспокоенности и снижению политического стремления к более всеобъемлющему разоружению.
However, because stressing abstinence and education gives the appearance of promoting morality and moral rectitude, we tend to de-emphasize the safest, the surest and the most foolproof guarantee of HIV/AIDS prevention. Однако, подчеркивая значение воздержания и образования, что создает впечатление пропаганды морали и нравственной чистоты, мы склонны преуменьшать роль самой безопасной, самой надежной и простой меры профилактики ВИЧ/СПИДа.
Consideration should also be given to the consequences of interim relief in cases where the Court ultimately makes no finding of guilt and consequently is unable to order reparations and whether receiving this kind of relief could create the appearance of bias on the part of a potential witness. Следует также учитывать последствия оказания временной помощи в тех случаях, когда в конечном счете Суд не установит вины и в результате этого не сможет принять постановление о возмещении, и вопрос о том, не создаст ли у потенциального свидетеля распределение такой помощи впечатление необъективности.
Fourth, the appearance of false wealth in the grantor created by "secret" security rights of third persons in assets held by the grantor, may have to be counteracted by various forms of publicity. В-четвертых, ложное впечатление о благополучии предоставляющего право лица, которое возникает по причине "закрытости" обеспечительных прав третьих лиц в активах, находящихся во владении этого лица, возможно, потребуется преодолеть с помощью различных форм публичности.
The important thing when making an appearance is the photo op. Самое важное впечатление на снимках.
Pseudo-doorways, which have been built into niches in the fronts of the temples, give the appearance of a functional door. Псевдо-двери, встроенные в ниши на фасадах храмов, создают впечатление настоящих дверей.
In order to gain full credibility, the Peacebuilding Commission must not give the appearance of being just another body cut off from reality. Для завоевания полного авторитета Комиссия по миростроительству не должна создавать впечатление еще одного органа, полностью оторванного от действительности.
Absence of bidding also leads to the appearance, if not the fact, of impropriety. Из-за отказа от организации торгов также создается впечатление, что имеют место какие-то нарушения, даже если таковых нет.
The Advisory Committee notes that this change gives the appearance that programme support costs will be reduced by $131.2 million for 2010. Консультативный комитет отмечает, что в результате внесенных изменений складывается впечатление будто бы расходы по поддержке программ на 2010 год будут сокращены на 131,2 млн. долл. США.
Even when no unethical or improper act results, it may create an appearance of impropriety that can undermine the performance of the audit/auditor. Даже если это не приводит к неэтичным или некорректным действиям, это может создать впечатление о некорректности, которое может подорвать результативность аудита/работы аудитора.
Secondly, arbitrary arrests have been carried out by members of the National Police, who have allegedly planted narcotic substances among detainees' belongings in order to give the arrests an appearance of legality. Во-вторых, имеют место незаконные задержания, производимые сотрудниками национальной полиции, которые, пытаясь создать впечатление, что задержания были законными, подбрасывали задержанным наркотики.