But by changing the appearance and it making it more robust, I'm sure we can make a good tool out of it. |
Но изменив его вид и сделав его прочнее, я уверен, можно создать хороший инструмент. |
The circumferential V-bevel creates a perfect wood floor appearance from all angles. |
Непрерывная V-образная фаска обеспечивает безупречный внешний вид со всех сторон деревянной половицы. |
The circumferential V-bevel creates a perfect floor appearance from all angles. |
Идущая по периметру половицы V-образная фаска обеспечивает прекрасный внешний вид. |
Here you can choose a template which will determine the appearance of the menu, as well as see it in action by clicking the Preview button. |
Здесь Вы можете выбрать заготовку меню, а также посмотреть на его вид, нажав кнопку "Preview" (Предварительный просмотр). |
The appearance of the retina in KSS is similar to that seen in myotonic dystrophy type 1 (abbreviated DM1). |
Вид сетчатки при KSS аналогичен тому, которое наблюдалось при миотонической дистрофии типа 1 (сокращенно DM1). |
Lifting procedures restore harmony and a youthful appearance to the entire facial morphology. |
Такой лифтинг возвращает гармонию строения лица, свежий и юный вид, как прежде. |
The excessively dimpled appearance of cellulite results from an abnormal accumulation of fat in cutaneous and sub-cutaneous tissues. |
Неровный вид кожи при целлюлите происходит от анормальных отложений на уровне кожной и подкожной соединительной ткани. |
An extensive restoration was done by Helgo Zettervall in the late 19th century, when the towers got their present appearance. |
Большая реконструкция здания была произведена Хельго Зеттерваллем в конце 19-го столетия, когда башни западного фасада обрели свой современный вид. |
The performance oriented Gran Turismo reverted to four round headlights, giving the vehicle a similar appearance to the BMW 7 Series sedan sold at the time. |
Спортивный характер был подчеркнут четырьмя круглыми фарами, которые придавали автомобилю аналогичный вид седана ВМШ 7-й серии, продававшегося в то время. |
In 1503, the castle was under Archbishop Leonhard von Keutschach who fundamentally transformed it, giving it its present appearance. |
В 1503 году архиепископ Леонард фон Койчах (англ.) значительно перестроил замок, придав ему современный вид. |
Despite its appearance, this isn't a hospital but is an "accueil" at Lourdes - a kind of reception centre for pilgrims. |
Несмотря на внешний вид, это вовсе не госпиталь, а что-то вроде приюта, своеобразный пункт приема паломников. |
Covering facial redness and telangiectases with cosmetic concealers does not ameliorate the condition, but it leads to an improved appearance. |
Наложение косметических маскирующих средств на участки покраснения и телеангиэктазии не способствует излечению, но помогает улучшить внешний вид. |
Her bike was confiscated by custom officials, her money was taken, and the French press wrote insulting articles about her appearance. |
Её велосипед и деньги конфисковали на таможне, а французские газеты публиковали оскорбительные статьи, высмеивавшие её внешний вид. |
They would strive to recreate not only the appearance but also the overall aura of the original manuscripts. |
Издания Факсимиле поставили своей целью не только воссоздать внешний вид, но и воспроизвести общую ауру оригинальных манускриптов. |
He also stated that he was only six years old despite his appearance, which is the result of his vampire heritage. |
По собственному заявлению Эпизоду всего шесть лет, несмотря на его взрослый вид, что является результатом его вампирических способностей. |
Fashionable and smooth appearance, tenacious and mighty style, remarkable power system and the perfect chassis all reflect the leading place of admiral pickup. |
Модный и гладки внешний вид, громоздкий и полный модель, отличная система энергетики с зрелой технологией шасси полностью показывают образец автомобилей Admiral компании ZXAUTO. |
They will be trained for their sensitive duty, and their physical appearance, discipline, and courteous deportment toward worshippers, will be ensured. |
Их следует обучить выполнению этой сложной задачи и обеспечить должный внешний вид, соблюдение ими дисциплины и уважительного отношения к верующим. |
If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. |
Если щелкнуть этот значок при отсутствии выделенного текста, то указатель мыши примет вид инструмента заливки. |
He had formidable looks - a long neatly trimmed brown beard and a high forehead with deep-set eyes that gave him a prematurely patriarchal appearance. |
Он имел очень грозный вид - длинная аккуратно причёсанная борода и высокий лоб с глубоко посаженными глазами молодого возраста придавали ему консервативный образ. |
The hummocky terrain (rim) surrounding the floor consists of randomly distributed massifs as large as 50 km and has mottled appearance at some places. |
Холмистая местность (вал), окружающая дно, состоит из хаотически распределённых массивов размером до 50 км, и местами имеет испещрённый вид. |
In late 2005, Tang began transitioning to female, including changing her English and Chinese names, citing a need to reconcile her outward appearance with her self-image. |
В конце 2005 года она начала жить как женщина, поменяв свои английские и китайские имена с мужских на женские, сославшись на необходимость «примирить внешний вид с самооценкой». |
Calluses: scars or deformitiesy due to mechanical injuries, viral or bacterial diseases, or physiological causes. Fermentation: damage by fermenting agents, enzymes or bacteria to the extent that the characteristic appearance and/or flavour is substantially affected. |
Ферментация: дефекты, вызванные действием ферментов, энзимов или бактерий, существенно изменяющим характерный внешний вид и/или вкус продукта. |
Every time when the owners of the castle changed, its appearance and its purpose changed as well. |
Со сменой владельцев всегда менялся вид и пренадзначение замка. |
Symptoms: As the name suggests the symptomatic plants have an erect growth habit so that the top of the plant has the appearance of the bristles of a witches' broom. |
Симптомы: как указывает само название, симптоматичные растения характеризуются резким ростом побегов, вследствие чего верхушка растения приобретает вид ведьминой метлы. |
Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers beneath it. |
Выбор режима слоя изменяет внешний вид слоя или изображения в зависимости от низлежащих слоёв. |