Английский - русский
Перевод слова Apart
Вариант перевода На части

Примеры в контексте "Apart - На части"

Примеры: Apart - На части
The world's coming apart, Mike. Мир распадается на части, Майк.
Don't you? It's tearing your world apart, not knowing. Это раздирает твой мир на части - неведение.
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart. Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
Bill Forbes and all the other cowards I plan on ripping apart. Билла Форбса и всех остальных трусов, которых я планировал разорвать на части.
For the past 20 years, our world has been breaking apart because of what they did. Последние 20 лет наш мир разваливался на части из-за того, что они сделали.
I will not have you tearing this town apart. Я не позволю тебе разорвать город на части.
A monkey just came apart in there. Там только что разнесло обезьяну на части.
I don't need a gun to rip you apart. Мне не нужен пистолет, чтобы порвать тебя на части.
I will pull you three apart until there's nothing left. Просто знайте... я буду разрывать вас троих на части, пока от вас ничего не останется.
Now I'm trying to put the entire U.S. government back together and stop the country from tearing itself apart. А сегодня я пытаюсь сформировать правительство США и не позволить стране развалиться на части.
We'll hit them in three waves, pull their forces apart then surround them with superior firepower. Мы ударим по ним тремя волнами, рассечем их на части после чего окружим их превосходящими силами.
He has to be, otherwise this thing would split him apart. Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.
They'll tear each other apart. И порвут друг дружку на части.
'Ever since that letter arrived, everything had fallen apart. С того момента, как это письмо пришло, все распалось на части.
Doctor, can you take this thing apart? Они уже здесь! Доктор, можете разделить ЭТУ ШТУКУ на части?
We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter. Мы можем здесь порвать друг друга на части, и это не имеет значения.
These people will tear you apart. Эти люди разорвут тебя на части.
And with a wrench, I'll take you apart... Возьму отвёртку и разберу его на части...
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Its economic plight is deeply disturbing, and it is being torn apart by conflict. Ее тяжелое экономическое положение вызывает глубокую озабоченность, ее раздирают на части различные конфликты.
Such modified AT mines literally blow their victims apart. Такие переделанные противотанковые мины буквально разрывают человека на части.
In Somalia the continuing fratricidal war that is tearing that society apart is threatening the very existence and integrity of the country. В Сомали продолжающаяся братоубийственная война, которая разрывает на части общество, угрожает самому существованию и целостности этой страны.
The King would never forgive me for pulling him apart like that. Король никогда не простил бы мне того, что я его разорвал на части.
Afghanistan and Liberia remain divided countries, torn apart by warfare. Афганистан и Либерия остаются разделенными странами, расколотыми на части войной.
While some States were moving towards political, social and economic integration, others were being torn apart by centrifugal forces. Если одни государства движутся к политической, социальной и экономической интеграции, другие - разрываются на части под действием центробежных сил.