| The world's coming apart, Mike. | Мир распадается на части, Майк. |
| Don't you? It's tearing your world apart, not knowing. | Это раздирает твой мир на части - неведение. |
| The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart. | Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части. |
| Bill Forbes and all the other cowards I plan on ripping apart. | Билла Форбса и всех остальных трусов, которых я планировал разорвать на части. |
| For the past 20 years, our world has been breaking apart because of what they did. | Последние 20 лет наш мир разваливался на части из-за того, что они сделали. |
| I will not have you tearing this town apart. | Я не позволю тебе разорвать город на части. |
| A monkey just came apart in there. | Там только что разнесло обезьяну на части. |
| I don't need a gun to rip you apart. | Мне не нужен пистолет, чтобы порвать тебя на части. |
| I will pull you three apart until there's nothing left. | Просто знайте... я буду разрывать вас троих на части, пока от вас ничего не останется. |
| Now I'm trying to put the entire U.S. government back together and stop the country from tearing itself apart. | А сегодня я пытаюсь сформировать правительство США и не позволить стране развалиться на части. |
| We'll hit them in three waves, pull their forces apart then surround them with superior firepower. | Мы ударим по ним тремя волнами, рассечем их на части после чего окружим их превосходящими силами. |
| He has to be, otherwise this thing would split him apart. | Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части. |
| They'll tear each other apart. | И порвут друг дружку на части. |
| 'Ever since that letter arrived, everything had fallen apart. | С того момента, как это письмо пришло, все распалось на части. |
| Doctor, can you take this thing apart? | Они уже здесь! Доктор, можете разделить ЭТУ ШТУКУ на части? |
| We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter. | Мы можем здесь порвать друг друга на части, и это не имеет значения. |
| These people will tear you apart. | Эти люди разорвут тебя на части. |
| And with a wrench, I'll take you apart... | Возьму отвёртку и разберу его на части... |
| One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. | Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части. |
| Its economic plight is deeply disturbing, and it is being torn apart by conflict. | Ее тяжелое экономическое положение вызывает глубокую озабоченность, ее раздирают на части различные конфликты. |
| Such modified AT mines literally blow their victims apart. | Такие переделанные противотанковые мины буквально разрывают человека на части. |
| In Somalia the continuing fratricidal war that is tearing that society apart is threatening the very existence and integrity of the country. | В Сомали продолжающаяся братоубийственная война, которая разрывает на части общество, угрожает самому существованию и целостности этой страны. |
| The King would never forgive me for pulling him apart like that. | Король никогда не простил бы мне того, что я его разорвал на части. |
| Afghanistan and Liberia remain divided countries, torn apart by warfare. | Афганистан и Либерия остаются разделенными странами, расколотыми на части войной. |
| While some States were moving towards political, social and economic integration, others were being torn apart by centrifugal forces. | Если одни государства движутся к политической, социальной и экономической интеграции, другие - разрываются на части под действием центробежных сил. |