Английский - русский
Перевод слова Apart
Вариант перевода На части

Примеры в контексте "Apart - На части"

Примеры: Apart - На части
They may have lost their glue, but they didn't come apart. Семья, возможно, потеряла свой клей но не развалилась на части.
The dark villain will stretch apart the Universe. "Черный преступник" разорвет Вселенную на части.
You touch me, and your whole world comes apart. Тронешь меня, и весь твой мир развалится на части.
It strips that gas cloud apart. Она разрывает облако газа на части.
Need to take apart the sink, pull the drains. Нужно разобрать на части раковину, прочистить трубы.
In order to repair it, I had to take it apart to examine its inner workings. Чтобы это починить, я должен был разобрать его на части, чтобы исследовать внутренний механизм.
And then morning came... and the wolf ripped me apart again. А потом наступило утро и волк снова разорвал меня на части.
That's... me, crazy Catherine, standing between you and your perfect little family, tearing it apart. Это... я, чокнутая Кэтрин, стою между тобой и твоей идеальной семейкой, разрывая ее на части.
Not only was kimber's body ripped apart, her skull was cracked open. Тело Кимбер не только разорвали на части, у нее также был вскрыт череп.
During battle drills, it nearly tore itself apart when the engines were tested at full capacity. В ходе боевых испытаний он чуть было не разорвался на части, когда его двигатели работали на полную.
Sasha: Should have torn us apart. Они бы нас на части разорвали.
I'm going to tear apart the man who did this to me. Я собираюсь разорвать на части того, кто это со мной сделал.
They'll get to tear apart the story Of poor, misunderstood Michael westen And put you on the blacklist for good. Они разорвут на части историю о бедном, непонятом Майкле Вестене и внесут тебя в черный список окончательно.
Or I will rip her apart. Или я буду разрывать ее на части.
Study it, tear it apart. Изучи его, разбери на части.
If it is a collapsed white dwarf star... gravitational distortion will tear the Liberator apart. Если это сколлапсировавший белый карлик, то гравитационное искажение разорвет "Освободитель" на части.
You may be right about that thing wanting to tear the ship apart. Возможно, ты и прав насчет того, что этот некто хочет разобрать корабль на части.
This event happened in less than 10,000 years and occurred just before Pangaea started to break apart. Триасовое вымирание произошло менее чем за 10000 лет и происходило непосредственно перед тем, как Пангея начала распадаться на части.
I'd never seen a man so broken up and... ripped apart. И я никогда не видел человека такого разбитого... и разорванного на части.
I'm going to pull time apart for you. Я разорву время на части ради тебя.
Let it go or it will come apart in ways that you cannot even imagine. Отпусти это, или все это начнет распадаться на части. таким образом, что ты себе даже представить не можешь.
The universe is breaking apart at this very spot. Оба мира распадаются на части именно в этой точке.
You need me. Together we can tear this city apart. Вместе мы сможем разорвать этот город на части.
You have to tear things apart. Ты должна рвать всё на части.
You have to tear things apart. Ты должна разорвать все на части.