Английский - русский
Перевод слова Apart

Перевод apart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На части (примеров 588)
Two horrible world wars tore our Continent apart. Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части.
Pull that thing apart. Разбери это на части.
I've fallen apart, Mick. Разваливаюсь на части, Мик.
They'll tear you apart. Они порвут тебя на части.
It reassembles its genome after this radiation burst in about 12 to 24 hours, after its chromosomes are literally blown apart. Ему требуется от 12 до 24 часов, чтобы произвести собственный геном после облучения радиацией, раздирающей хромосомы на части.
Больше примеров...
Друг от друга (примеров 367)
The places I go... they're a lot farther apart. Места, куда я езжу... они... расположены немного дальше друг от друга.
Let Gabe pervert the legal system to keep you and Cat apart? Позволить Гейбу манипулировать законом, чтобы держать вас с Кэт далеко друг от друга?
It tore us apart. Отдалил нас друг от друга.
But it doesn't seem to make much sense to me to try to keep 'em apart forever either. Но, мне кажется, нет никакого смысла вечно пытаться держать их на расстоянии друг от друга.
My marriage wasn't going well, and we just were growing further and further apart. Мой брак проходил не очень хорошо, и мы все больше и больше отдалялись друг от друга.
Больше примеров...
Отдельно (примеров 91)
I didn't say we should sleep apart. Я не говорю, что мы должны спать отдельно.
Many ideas that would almost an episode apart... However I try to be brief. Многие идеи, которые почти эпизод отдельно... Однако я постараюсь быть кратким.
And even when they were apart, she never really left us. И даже когда они жили отдельно, она никогда не оставляла нас.
As a result, she and her three children became homeless for several years, were forced to live apart for an extended period of time, and her ability to obtain and maintain employment were affected by that eviction. В результате этого она и ее три ребенка на несколько лет стали бездомными и весьма долго были вынуждены жить отдельно, и, кроме того, это выселение отрицательно повлияло на возможность получения и сохранения ею работы.
The guardianship authorities can annul the right if the parent lives apart and does not contribute to the child's upbringing and has a negative influence on him/her. Органы опеки и попечительства могут лишить родителя, проживающего отдельно от ребенка, права на общение с ним, если этот родитель не участвует в воспитании ребенка и оказывает на него негативное влияние.
Больше примеров...
На куски (примеров 129)
Seems like when they try, it just breaks them apart. А когда они пытаются, то просто распадаются на куски.
Don't give me another reason to rip you apart. А ты не давай мне повода порвать тебя на куски.
They'll tear you apart in court. В суде они порвут тебя на куски.
Show me, or I will rip you apart until I find it! Покажи, или я разорву тебя на куски, пока это не найду!
And it is only my goodwill that is keeping these dedicated fans from tearing you apart limb from limb. И только моя доброта удерживает этих фанатов от того, чтобы разорвать вас на куски.
Больше примеров...
Порознь (примеров 123)
Because you're stronger together than you are apart. Потому что вместе вы сильнее, чем порознь.
Together or apart, we will always be united. Вместе или порознь, мы всегда будем едины.
Well, putting them together will probably tell an innocent more of our spiders and flies, than keeping them apart. Возможно, посадив их вместе, невинный человек узнает больше о мухах и пауках, чем если будет держать их порознь.
They were two years apart and didn't have any classes together. Они два года держались порознь, у них не было совместных занятий.
Even if we're apart. Даже, если мы порознь.
Больше примеров...
Не только (примеров 15)
"The Big Rip" is the idea that the expansion will not only continue and accelerate, but rip everything apart as it does so. Разрыв - это идея не только о продолжении и ускорении расширения, но и о том, что при этом все распадется на части.
Having sun and jin be apart for a good two seasons Not only in space but time, Сун и Джин были разделены целых два сезона, не только в пространстве, но и во времени,
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Возникают и другие проблемы - не только способность распознавать высоту звука, но и способность распознавать сами звуки.
With regard to AIDS, which was tearing Africa apart, WFP had created programmes which not only fed the patients but also fed the affected members of the family, such as orphans. Что касается эпидемии СПИДа в Африке, то МПП разработала программы продовольственной помощи не только для инфицированных лиц, но и для затронутых членов семей, в том числе для сирот.
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Возникают и другие проблемы - не только способность распознавать высоту звука, но и способность распознавать сами звуки.
Больше примеров...
Раздельно (примеров 62)
Economically, taxation policies in many countries actually provide incentives for people to live apart rather than together. В экономическом плане налоговая политика многих стран, по сути, побуждает людей жить раздельно, а не вместе.
And sometimes we slept apart. И иногда мы спали раздельно.
Illinois law allows a spouse who is without fault to receive reasonable support and maintenance while parties are living apart. По закону Иллинойса супруг, подавший на развод, в праве получать финансовую поддержку при этом проживая раздельно.
So, the family members, even those living apart, not infrequently have similar life style, nutrition and leisure spending modes, and the adversities of one member are perceived keenly enough by all the rest members. Так, среди членов семьи, даже живущих раздельно, нередко одинаковыми остаются образ жизни, характер питания, проведения досуга, а невзгоды одного из них достаточно остро переживаются всеми.
At all distances between 15 and 1200 m in range scales up to and including 1200 m, standard reflectors located 15 m apart on the same bearing shall be shown clearly separated on the radar screen. На всех дальностях в пределах от 15 до 1200 м в диапазонах измерения расстояний до 1200 м включительно стандартные отражатели, находясь на одном и том же пеленге и на расстоянии 15 м друг от друга, должны быть видимы на экране радиолокационной установки четко и раздельно.
Больше примеров...
Врозь (примеров 55)
They slept apart on their wedding night. Они спали врозь в первую брачную ночь.
If parents live apart, they shall agree with which parent a child shall reside. Если родители живут врозь, они договариваются о том, с кем из них будет проживать ребенок.
The ends of the rods are spread apart longitudinally or are directed towards each other. Концы стержней продольно разведены врозь или направлены навстречу друг другу.
And when we're apart, w... we just aren't happy, which is why we... Когда мы врозь... мы несчастливы, вот почему...
I'm sure it must be hard to be apart. Полтора года, семь и десять. Уверена, тяжело быть врозь.
Больше примеров...
Расходятся (примеров 18)
Since our lives are apart now. Что ж... теперь наши пути расходятся.
If two people come apart don't you think therapy's just a big waste of time? Если два человека расходятся ты не думаешь, что психотерапия это просто большая потеря времени?
We're just naturally growing apart. Просто наши пути теперь расходятся.
So we can take in our network projection and apply a physics engine to this, and the similar talks kind of smash together, and the different ones fly apart, and what we're left with is something quite beautiful. Мы берём нашу сетевую проекцию и применяем к ней физический движок, в результате похожие выступления разбиваются, а непохожие расходятся в стороны, и то, что мы получаем в результате, напоминает красивую картинку.
And the information is there twice - one on each strand - which is important, because when new cells are formed, thesestrands come apart, new strands are synthesized with the old onesas templates in an almost perfect process. Информация в ней дублирована - по одному набору на каждойцепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых впрактически безупречном процессе.
Больше примеров...
Вместе (примеров 213)
Because you're stronger together than you are apart. Потому что вместе вы сильнее, чем порознь.
We did it so we could be together, but instead of that it's pulling us apart. Мы хотели быть вместе, а в итоге отдалились.
You may not feel it they way I do when we're apart, but I know how right it feels when we're together. Ты можешь не чувствовать этого, когда мы порознь, Но я знаю точно, как правильно то, что мы вместе.
With someone else in office, personal issues could get in the way, keeping apart the two most popular houses on campus. С кем-то еще на посту, личные проблемы могут мешать, держать вместе два самых популярных общества вместе.
Carrie and Big spent some time apart, and they eventually got back together. Кэрри тоже расставалась со своим мужчиной, но потом они снова были вместе.
Больше примеров...
На кусочки (примеров 41)
He's torn our family apart. Он разрывает нашу семью на кусочки.
Pull me apart like string cheese. Поруби меня на кусочки как сыр косичку.
Still the one to tear it apart Всё ещё разрываешь его на кусочки
I'm about to be ripped apart by the family dog. Меня сейчас разорвет на кусочки домашний пес.
Data and data analysis, no matter how powerful, can only help you taking a problem apart and understanding its pieces. Данные и анализ данных, не важно, насколько мощные, могут помочь только с разделением проблемы на кусочки и пониманием их.
Больше примеров...
В клочья (примеров 52)
10 pounds of wood screws - ripped apart a veterinarian and her fiancé. 5 кг шурупов по дереву... разорванный в клочья ветеринар и его невеста.
A colleague whose thesis I ripped apart during my peer review days. Коллеги, чьи тезисы я разнёс в клочья, в процессе рецензирования.
We're flying full throttle into a hurricane, and you're talking office poilitics instead of focusing on making sure we don't get ripped apart. Мы на полных парах летим в ураган, а ты ведешь речи о кабинетных интригах, вместо того, чтобы сделать всё, лишь бы нас не разодрало в клочья.
At first I thought he was drinking again, but then he started, tearing people apart. Сначала я подумал, опять запил. А потом он давай всех в клочья рвать.
As much as I can't wait to tear you apart for what you did to Hale, I'm busy dealing with a rising army of the dead and a real bad guy. как бы я ни хотела разорвать тебя в клочья за то, что ты сделал с Хейлом, я сейчас занята восстанием армии мертвецов и настоящим злодеем.
Больше примеров...
По отдельности (примеров 23)
They're safer apart than they are together. Безопаснее, когда они по отдельности, а не вместе.
So we decided to try being apart. Так что мы согласились попробовать пожить по отдельности.
Two chemicals, benign apart, but when thrust together, they produce an explosion of energy. Два химиката, слабо действующие по отдельности, но когда их соединяют... они вызывают невероятный взрыв энергии.
You may not see it yet, but I know we're better together than apart. ты можешь этого не замечать, но мы с тобой гораздо лучше работаем вместе, нежели по отдельности.
You and Santa have always been better together than you are apart. Вместе вы с Сантой всегда были лучше, чем по отдельности.
Больше примеров...
На расстоянии (примеров 110)
You know, two finger spaces apart. Понимаешь, они должны быть обязательно на расстоянии двух пальцев.
I'm looking at three manholes maybe 6 feet apart. Передо мной три люка на расстоянии в пару метров друг от друга.
There's another set of bruises exactly 10 inches apart. И еще пара синяков в точности на расстоянии 10 дюймов.
We've kept you two apart whenever we've done a show, for good reasons. Вот по какой причине мы держим вас двоих на расстоянии и не приглашаем одновременно на шоу.
Walter, these punctures are over four inches apart. Уолтер, эти проколы на расстоянии более чем в четыре дюйма,
Больше примеров...
Обособленно (примеров 8)
Inflation seemed to happen by magic and then stopped just in time before it blew the universe apart. Инфляция, казалось, случилась волшебством и затем остановилась как раз вовремя прежде, чем унесло вселенную обособленно.
Maybe that's how I tell them apart. Может потому что я держу их обособленно?
Didn't you know we live apart? Вы знали, что мы живем обособленно?
Look, I don't care how you do it... together, apart, mean, nice... just get it done. Мне всё равно, как вы это сделаете вместе, обособленно, плохо, хорошо... только сделайте это.
It defies explanation that the French Government sees itself as somehow standing apart. И никак нельзя объяснить тот факт, что французское правительство действует как бы обособленно .
Больше примеров...
В стороне (примеров 14)
We can't stand apart. We ought to do something. Мы не можем стоять в стороне. Мы должны что-то делать.
Just make sure the right people Take that thing apart and study it. Только сделай так, чтобы правильные люди держали эту штуку в стороне и изучили ее.
Say something that might keep them apart. Скажи что-нибудь, что сможет деражать его в стороне
He kept apart during the revolution and went to meet King Alfonso XII of Spain when he landed at Valencia in January 1875. Он держался в стороне от политики во время дальнейшего развития революции и отправился на встречу с королём Альфонсо XII, когда тот находился в Валенсии в январе 1875 года.
We've always known that to survive we had to remain apart. Мы всегда считали, что для того, чтобы выжить, нужно оставаться в стороне от любой драки.
Больше примеров...