Английский - русский
Перевод слова Apart
Вариант перевода В клочья

Примеры в контексте "Apart - В клочья"

Примеры: Apart - В клочья
Pulled us apart like cotton candy. Разорвала нас в клочья, как сахарную вату.
Who do you think ripped him apart? Кто, как думаешь, разорвал его в клочья?
I wish I could tear Korea apart. Я бы хотел порвать Корею в клочья.
10 pounds of wood screws - ripped apart a veterinarian and her fiancé. 5 кг шурупов по дереву... разорванный в клочья ветеринар и его невеста.
I mean, depending on her mood, she could rip the parents apart. От ее настроения зависит, порвет ли она родителей в клочья или нет.
Trying to turn her around in these winds would tear us apart. Разворот при таком ветре порвет нас в клочья.
A family made sick and torn apart by traitors. Семью, которую разорвали в клочья предатели.
We have whole solar systems being ripped apart above our heads, before falling into that thing. Целые солнечные системы рвутся в клочья над нами, прежде чем попасть туда.
Take it in and tear it apart. Забирай ее, мы разорвем ее в клочья.
I have ripped apart the mystery spot, Я разнес в клочья "Загадочное место".
She has sunk her fangs into my poor poem and shook it apart. В мою несчастную поэму она уже вонзила клыки, порвав её в клочья.
And if Elizabeth was building her case on that, she would have been torn apart by the defense. И, если Элизабет на этом строила своё дело, то адвокат разорвал бы ее в суде в клочья.
If you or someone else comes at me in a way that I do not like, I'll rip them apart. Если ты или кто-либо выступят против меня, я порву вас в клочья.
The spell I cast should have ripped him apart, but - Мое заклинание должно было разорвать его в клочья, но...
I didn't save your life so that you could tear yourself apart again. Я спасла тебе жизнь не для того, чтобы тебя порвали в клочья.
How come we didn't tear each other apart? Почему мы не разорвали друг друга в клочья?
And the difference between me and them is they want to tear your company apart, and I want to keep it together. И различие между мной и ними в том, что они хотят разодрать компанию в клочья, а я - сохранить ее целой.
Margaery will dig her claws in, you will dig your claws in and you'll fight over him like beasts until you rip him apart. Маргери вонзит в него свои когти, а ты вонзишь свои, и вы будете драться, как звери, пока не разорвёте его в клочья.
Defense will tear it apart. Защита порвет нас в клочья.
Professor Stoddart was hacked apart. Профессора Стоддарта искромсали в клочья.
He was torn apart! Его разорвало в клочья!
The one you ripped apart? Которую вы порвали в клочья?
It's been completely torn apart. Она разодрана в клочья.
his soul was torn apart. душа его было изодрана в клочья.
We'll be ripped apart. Нас разнесет в клочья.