Английский - русский
Перевод слова Apart
Вариант перевода На части

Примеры в контексте "Apart - На части"

Примеры: Apart - На части
The men started screaming, because it burned them from the inside, and tore their hearts apart. Злодеи стали кричать, потому что песня сжигала их изнутри и разрывала их сердца на части.
Some creature in the darkness tearing apart our home. Какое-то существо в темноте разрывало на части наш дом.
They could rip our cells apart. Они могут разорвать наши клетки на части.
These two families are tearing each other apart for no reason. Эти две семьи рвут друг друга на части без всякой причины.
I'd like to see PDS sufferers help to rebuild British businesses they once tore apart. Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли восстановить бизнес в Британии, который они до этого разорвали на части.
In Kyrgyzstan, the new president fled because of accusations of corruption and the country is torn apart by ethnic clashes. В Киргизии новый президент сбежал из-за обвинений в коррупции, а страну разрывают на части этнические конфликты.
Dude, he's ripping us apart. Чувак, он раздирает нас на части.
This would rip my family apart. Это разорвет мою семью на части.
The force needed to rip a body apart like this is... huge. Для того, чтобы так порвать тело на части, сила должна быть... огромной.
It'll be enough to blast 'em apart. Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
You get on the stand and the defense will tear you apart. Подойдете к трибуне и защита порвёт вас на части.
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
Even bound, I can rip this body apart. Даже связанный, я могу разорвать это тело на части.
Broke apart when it smashed the bottle. Разлетелась на части, когда разбила бутылку.
Seeing his father like this is tearing him apart. Видеть своего отца таким разрывает его на части.
The media's already tearing Margot Preston apart, thanks to you. СМИ уже растерзало Марго Престон на части, благодаря тебе.
While I sit here, Ellie dead and my marriage being torn apart. В то время, как я сижу здесь, Элли мертва, а мой брак разваливается на части.
Let's tear them apart metaphorically. Давайте метафорически порвем их на части.
He's tearing this town apart. Он разорвёт этот город на части.
I'm not going to just stand here and watch Mitchell be torn apart. Я не буду просто стоять и смотреть, как Митчелла раздирают на части.
Tragedy tears us apart, sure. Да, трагедия дробит нас на части.
We are tearing this plane apart. Мы рвем этот самолет на части.
These... fanatics would have Whitechapel torn apart. Эти... фанатики разорвут Вайтчепел на части.
I know how it must have torn you apart, resurrecting the monster inside. Я знаю как это, наверно, разрывало тебя на части, пробуждая монстра внутри.
They were tearing it apart and we had to stop them before there was nothing left. Они рвали его на части и мы должны были остановить их до того, как от него ничего не останется.