Английский - русский
Перевод слова Apart
Вариант перевода На части

Примеры в контексте "Apart - На части"

Примеры: Apart - На части
Just look at you' the world's coming apart and you two... Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
It is his job to tear you apart. Его работа - порвать вас на части.
England could be ripped apart, torn up by war... Англия может быть разорвана на части, раздираемая войной...
Riley, this is tearing me apart. Райли, это меня разрывает на части.
Can you imagine tearing someone apart? Можешь представить, каково это - разорвать кого-то на части?
It's like being pulled apart inside. Это словно быть растаскиваемой на части изнутри.
She could have used my defending before she was ripped apart by a... Она, могла воспользоваться моей защитой, прежде чем ее разорвал на части...
A wounded animal will rip you apart if it's cornered. Раненый зверь разорвет тебя на части если он загнан в угол.
It'll rip apart anything not encased in living tissue. Оно просто разорвёт на части всё, что не заключено в плоть.
Our city's being torn apart, and we don't have enough man power. Наш город рвут на части, а у нас недостаточно людей.
No, I thought I might tear him apart with my teeth. Нет, думал разодрать его на части зубами.
The demon of slavery is tearing our country apart. Демон рабства разрывает нашу страну на части.
You shook my world apart and suddenly Ты расколол мой мир на части и внезапно
Every minute here is tearing me apart. Каждая минута здесь разрывает меня на части.
You have torn apart their lives. Ты разорвал на части их жизни.
The rest of us have one job, tear these things apart. У остальных из нас одно дело - рвать этих тварей на части.
She was excited about tearing our family apart. Она была взволнована от того что разрывала нашу семью на части.
He took apart two of my soldiers. Он то животное, которое разорвало на части двоих наших солдат.
I can't risk this place coming apart. Я не могу рисковать, иначе это место развалится на части.
The tungsten powder tears apart anything it hits. При этом частицы вольфрамового порошка разрывают на части все объекты, на которые попадают.
Let my people pick it apart. Пусть мои люди его разберут на части.
It sounds like somebody's getting ripped apart in there. Кажется, кого-то разрывают на части.
It rolled through Mrs. Sutter's garage and blew apart her pool. Она проехала через гараж миссис Саттер и раснесла бассейн на части.
And the city hasn't fallen apart. И город не развалился на части.
If this wind gets inside, it could blow us all apart. Если этот ветер проникнет внутрь, он всех нас на части разнесет.