| We have to close the gap in the field or we'll tear ourselves apart. | Мы должны закрыть дыру в поле или нас разорвёт на части. |
| Squirrels rip the fruit apart, spreading the seeds and the sap on the ground. | Белки разрывают плод на части, роняют семена и проливают сок на землю. |
| Has it ever felt like it's broken Like the world tore it apart? | Когда-нибудь чувствовал, будто оно разбито словно весь мир разорвал его на части? |
| Years ago, we found her in the woods, Her face and body slashed apart. | Много лет назад мы нашли ее в лесу, её лицо и тело были разрезаны на части. |
| The city's tearing itself apart. | ород рвет себ€ на части. |
| They could have torn you apart, | Они бы тебя на части разорвали. |
| Every day, every day, all I can think about is ripping everything apart. | Каждый день, каждый день, все о чем я могу думать это разорвать все на части. |
| He would fight against me with the very woman who tore our father apart? | Он будет сражаться против меня с той самой женщиной, которая разорвала нашего отца на части? |
| Now, she's trying to tear the world apart, and I can't run fast enough to hold it together. | Теперь она пытается разорвать мир на части, ...а я не могу бежать достаточно быстро, чтобы удержать его. |
| SHOUTING 3,000 years ago, the world was being churned and pulled apart in the first great age of empire. | 3000 лет назад мир сотрясало и раздирало на части в эпоху первых, великих империй. |
| Richard, you're tearing the building apart! | Ричард, ты разрываешь здание на части. |
| Well, after that press conference, you got people ready to rip us apart whether we're right or wrong. | Ну, после той пресс-конференции, люди готовы разорвать нас на части, независимо от того правы мы или не правы. |
| And every Christmas Eve, my soul is always torn apart | И каждый Сочельник, моя душа разрывается на части |
| Who's the funny guy who tore her apart? | Кто тот весельчак, что разорвал её на части? |
| If they go into town, they'll tear Berk apart and we won't be able to see them. | Если он попадут в город, то разорвут его на части, а мы не сможем их даже увидеть. |
| Did he want to tear me apart? | Он хотел разорвать меня на части? |
| We don't, but if they're not, then we have about 10 minutes till Rebekah tears Elena apart. | Никак, и если их там нет, и потом, у нас только 10 минут до того, как Ребекка разорвет Елену на части. |
| Uncle Scott was killed when Mech bullets tore him apart when he was trying to save a group of kids pinned down by a Skitter column. | А дядю Скотта убили. пули меха разорвали его на части, когда он спасал группу детей окруженных около башни Скиттеров. |
| And the only witness we have is Vogel's MX, Who was blown apart when they took Vogel. | И единственный свидетель это МХ Вогеля, который разлетелся на части, когда они забирали Вогеля. |
| Collecting your jar of hearts and tearing love apart | Собирая коллекцию чужих сердец Разрывая любовь на части. |
| And in the split second I took aim, I could see that what it was tearing apart wasn't a seal. | И в долю секунды я прицелился, я увидел, то, что медведь рвет на части не было тюленем. |
| It's tearing her apart, and it will take us down with it. | Это разрывает ее на части, И это же уничтожит и нас. |
| I will rip you apart, Lexi! | Я разорву тебя на части, Лекси! |
| And now you think you can just rip the planet apart? | А теперь вы решили, что можете разорвать планету на части? |
| I bet you'd tear them apart, right? | Держу пари, ты бы порвала их на части, верно? |