Английский - русский
Перевод слова Apart
Вариант перевода На части

Примеры в контексте "Apart - На части"

Примеры: Apart - На части
We have to close the gap in the field or we'll tear ourselves apart. Мы должны закрыть дыру в поле или нас разорвёт на части.
Squirrels rip the fruit apart, spreading the seeds and the sap on the ground. Белки разрывают плод на части, роняют семена и проливают сок на землю.
Has it ever felt like it's broken Like the world tore it apart? Когда-нибудь чувствовал, будто оно разбито словно весь мир разорвал его на части?
Years ago, we found her in the woods, Her face and body slashed apart. Много лет назад мы нашли ее в лесу, её лицо и тело были разрезаны на части.
The city's tearing itself apart. ород рвет себ€ на части.
They could have torn you apart, Они бы тебя на части разорвали.
Every day, every day, all I can think about is ripping everything apart. Каждый день, каждый день, все о чем я могу думать это разорвать все на части.
He would fight against me with the very woman who tore our father apart? Он будет сражаться против меня с той самой женщиной, которая разорвала нашего отца на части?
Now, she's trying to tear the world apart, and I can't run fast enough to hold it together. Теперь она пытается разорвать мир на части, ...а я не могу бежать достаточно быстро, чтобы удержать его.
SHOUTING 3,000 years ago, the world was being churned and pulled apart in the first great age of empire. 3000 лет назад мир сотрясало и раздирало на части в эпоху первых, великих империй.
Richard, you're tearing the building apart! Ричард, ты разрываешь здание на части.
Well, after that press conference, you got people ready to rip us apart whether we're right or wrong. Ну, после той пресс-конференции, люди готовы разорвать нас на части, независимо от того правы мы или не правы.
And every Christmas Eve, my soul is always torn apart И каждый Сочельник, моя душа разрывается на части
Who's the funny guy who tore her apart? Кто тот весельчак, что разорвал её на части?
If they go into town, they'll tear Berk apart and we won't be able to see them. Если он попадут в город, то разорвут его на части, а мы не сможем их даже увидеть.
Did he want to tear me apart? Он хотел разорвать меня на части?
We don't, but if they're not, then we have about 10 minutes till Rebekah tears Elena apart. Никак, и если их там нет, и потом, у нас только 10 минут до того, как Ребекка разорвет Елену на части.
Uncle Scott was killed when Mech bullets tore him apart when he was trying to save a group of kids pinned down by a Skitter column. А дядю Скотта убили. пули меха разорвали его на части, когда он спасал группу детей окруженных около башни Скиттеров.
And the only witness we have is Vogel's MX, Who was blown apart when they took Vogel. И единственный свидетель это МХ Вогеля, который разлетелся на части, когда они забирали Вогеля.
Collecting your jar of hearts and tearing love apart Собирая коллекцию чужих сердец Разрывая любовь на части.
And in the split second I took aim, I could see that what it was tearing apart wasn't a seal. И в долю секунды я прицелился, я увидел, то, что медведь рвет на части не было тюленем.
It's tearing her apart, and it will take us down with it. Это разрывает ее на части, И это же уничтожит и нас.
I will rip you apart, Lexi! Я разорву тебя на части, Лекси!
And now you think you can just rip the planet apart? А теперь вы решили, что можете разорвать планету на части?
I bet you'd tear them apart, right? Держу пари, ты бы порвала их на части, верно?