| They'll cheer for anything if you say it like that. | Они приветствуют всё, если говорить таким тоном. |
| Don't you ever tell my daughter that she is anything less than perfect. | Даже не смей говорить моей дочери, что она не идеальна. |
| You know, honestly, I shouldn't have said anything. | Знаете, если быть честной, мне не стоило вовсе говорить об этом. |
| I'm not saying anything to you. | Я ничего не буду тебе говорить. |
| You should know better than to tell Mickey anything. | Нужно было лучше подумать, прежде чем говорить Микки. |
| You don't need to tell me anything. | Тебе ничего не нужно мне говорить. |
| Then we don't have anything to talk about. | Значит, говорить не о чем. |
| Anyway, maybe I shouldn't have said anything. | Может, я не должен этого говорить. |
| Mr. Rachmianto: I have no need to add anything on the importance of confidence-building measures. | Г-н Рахмианто: Мне не нужно дополнительно говорить о важности «мер доверия». |
| They refuse to speak anything other than their own language so we have to use a they're carrion eaters. | Они отказываются говорить на любом языке, кроме их собственного так что мы вынуждены пользоваться переводчиком. |
| You could be referring to anything. | Ты про что угодно можешь говорить. |
| I really need you not to tell me anything right now. | Я вас очень прошу ничего мне не говорить. |
| I never should have said anything. | Не нужно было вообще ничего говорить. |
| You are not to tell anybody anything. | Вы никому не должны этого говорить. |
| Well, I really shouldn't have said anything. | Ну я вообще-то не могу ни с кем об этом говорить. |
| Bossman, I'm not afraid to talk about anything. | Боссман, я не боюсь ни о чем говорить. |
| We're not going to tell you anything. | Мы не собираемся тебе ничего говорить. |
| I told you not to tell her anything. | Я просила тебя ничего не говорить ей. |
| I knew I shouldn't tell your mother anything. | Я знала, что нельзя ничего говорить твоей матери. |
| I don't have to tell you anything. | Ничего я тебе говорить не обязана. |
| In fact, it is reluctant to say or do anything publicly that might raise China's hackles. | Действительно, она не хочет публично делать что-либо или говорить, что может разозлить Китай. |
| If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. | Пожалуй, можно даже говорить о несколько понижательной тенденции в изменении коэффициента соотношения добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности и ВВП в годы, последовавшие за либерализацией. |
| I will categorically deny anything Lee has to say. | Я буду категорически отрицать все, что Ли будет говорить. |
| Actually, you don't need to tell them anything at all. | Вообще-то, тебе не нужно говорить им вообще ничего. |
| You don't have to tell me anything. | Тебе не нужно мне ничего говорить. |