| I shouldn't have said anything. | Не надо было тебе говорить. | 
| I haven't even signed anything yet. | Надо об этом по говорить. | 
| I never should have said anything. | Не стоило мне ничего говорить. | 
| I'm sorry. I shouldn't have said anything. | Мне не следовало говорить это. | 
| I wish I'd never said anything. | Мне не следовало ничего говорить. | 
| That could've meant anything. | Они могли говорить о чём угодно. | 
| Probably shouldn't have said anything. | Наверное не стоило говорить ничего. | 
| Nobody needs to tell her anything. | Не надо ничего говорить. | 
| I wasn't planning on saying anything. | Я не планировал ничего говорить. | 
| Why would I tell you anything? | Зачем мне тебе что-либо говорить? | 
| You can tell me anything. | Ты можешь говорить мне всё. | 
| Is there anything [can do? | Наверное не стоит этого говорить. | 
| I shouldn't have said anything. | Не стоило мне что-то говорить. | 
| I don't have anything to talk about. | Мне не о чем говорить. | 
| I can't do anything more now. | Я не могу больше говорить. | 
| Why would I tell you anything? | Зачем мне говорить Вам что-нибудь? | 
| You can tell me anything. | Мне можно говорить всё. | 
| I don't have anything to chat about. | Мне не о чем говорить. | 
| Why tell them anything? | А зачем им что-то говорить? | 
| I don't want to put it on record or anything. | Не хочу говорить под запись... | 
| I should never tell you anything. | Не стоило тебе говорить. | 
| You shouldn't have said anything. | Не надо было говорить. | 
| I'm not quick about anything. | Сколько раз мне тебе говорить? | 
| Should I not have said anything? | Я не должна была говорить? | 
| She can't speak or anything. | Она не может говорить. |