I shouldn't have said anything. |
Не надо было тебе говорить. |
I haven't even signed anything yet. |
Надо об этом по говорить. |
I never should have said anything. |
Не стоило мне ничего говорить. |
I'm sorry. I shouldn't have said anything. |
Мне не следовало говорить это. |
I wish I'd never said anything. |
Мне не следовало ничего говорить. |
That could've meant anything. |
Они могли говорить о чём угодно. |
Probably shouldn't have said anything. |
Наверное не стоило говорить ничего. |
Nobody needs to tell her anything. |
Не надо ничего говорить. |
I wasn't planning on saying anything. |
Я не планировал ничего говорить. |
Why would I tell you anything? |
Зачем мне тебе что-либо говорить? |
You can tell me anything. |
Ты можешь говорить мне всё. |
Is there anything [can do? |
Наверное не стоит этого говорить. |
I shouldn't have said anything. |
Не стоило мне что-то говорить. |
I don't have anything to talk about. |
Мне не о чем говорить. |
I can't do anything more now. |
Я не могу больше говорить. |
Why would I tell you anything? |
Зачем мне говорить Вам что-нибудь? |
You can tell me anything. |
Мне можно говорить всё. |
I don't have anything to chat about. |
Мне не о чем говорить. |
Why tell them anything? |
А зачем им что-то говорить? |
I don't want to put it on record or anything. |
Не хочу говорить под запись... |
I should never tell you anything. |
Не стоило тебе говорить. |
You shouldn't have said anything. |
Не надо было говорить. |
I'm not quick about anything. |
Сколько раз мне тебе говорить? |
Should I not have said anything? |
Я не должна была говорить? |
She can't speak or anything. |
Она не может говорить. |