| I shouldn't have said anything. | Не надо было тебе говорить. |
| I haven't even signed anything yet. | Надо об этом по говорить. |
| I never should have said anything. | Не стоило мне ничего говорить. |
| I'm sorry. I shouldn't have said anything. | Мне не следовало говорить это. |
| I wish I'd never said anything. | Мне не следовало ничего говорить. |
| That could've meant anything. | Они могли говорить о чём угодно. |
| Probably shouldn't have said anything. | Наверное не стоило говорить ничего. |
| Nobody needs to tell her anything. | Не надо ничего говорить. |
| I wasn't planning on saying anything. | Я не планировал ничего говорить. |
| Why would I tell you anything? | Зачем мне тебе что-либо говорить? |
| You can tell me anything. | Ты можешь говорить мне всё. |
| Is there anything [can do? | Наверное не стоит этого говорить. |
| I shouldn't have said anything. | Не стоило мне что-то говорить. |
| I don't have anything to talk about. | Мне не о чем говорить. |
| I can't do anything more now. | Я не могу больше говорить. |
| Why would I tell you anything? | Зачем мне говорить Вам что-нибудь? |
| You can tell me anything. | Мне можно говорить всё. |
| I don't have anything to chat about. | Мне не о чем говорить. |
| Why tell them anything? | А зачем им что-то говорить? |
| I don't want to put it on record or anything. | Не хочу говорить под запись... |
| I should never tell you anything. | Не стоило тебе говорить. |
| You shouldn't have said anything. | Не надо было говорить. |
| I'm not quick about anything. | Сколько раз мне тебе говорить? |
| Should I not have said anything? | Я не должна была говорить? |
| She can't speak or anything. | Она не может говорить. |