| Tarasov asked no to tell you anything. | Тарасов просил тебе ничего не говорить. | 
| Can't I talk about anything? | Не знал, что вас надо спрашивать о чем говорить! | 
| You have the right to speak about anything you want. | Вы можете говорить, о чём только пожелаете. | 
| No, she hasn't said anything yet. | Нет, не стоит ничего говорить. | 
| We haven't anything to discuss with you. | Нам с вами не о чем говорить. | 
| I've never known you to be afraid to talk about anything. | Не думал, что ты будешь бояться говорить о чем-нибудь. | 
| I don't want to talk about anything personal - in case he's just... | Я не хочу говорить о чём-то личном в случае, если он просто... | 
| No, we're not telling anybody anything. | Нет, мы не станем никому и ничего говорить. | 
| Well, I'm not going to give you anything. | Я не собираюсь тебе ничего говорить. | 
| I'll grant you that it takes guts to speak out about anything. | Я вас уверяю, мужество нужно, чтобы говорить о чем угодно. | 
| Aria, you don't need to tell me anything. | Ария, тебе не нужно ничего мне говорить. | 
| You can talk about anything shared outside the attorney-client relationship, but not covered. | Ты можешь говорить обо всем, что не входит в адвокатскую тайну. | 
| And after the past few months, I thought we could discuss anything. | И после прошедших месяцев, я думал, мы можем говорить о чём угодно. | 
| We don't have to talk or anything. | И нам не обязательно при этом говорить и прочее. | 
| We could talk about anything but why we couldn't live with each other. | Мы могли говорить о чем угодно, но почему-то мы не могли ужиться друг с другом. | 
| Sure, ask her, and when she refuses to tell you anything, start her on Ceftriaxone for pneumococcus. | Конечно, спросите её, и когда она откажется что-либо говорить, Начинайте цефтриаксон от пневмококка. | 
| There's never anything to tell, so... | Было не о чем говорить, так что... | 
| If you try anything, you'll have to talk to Mr. Joshua. | Будете хитрить, будете говорить с мистером Джошуа. | 
| You don't have to tell me anything. | Ты не должна ничего мне говорить. | 
| Ergo, you have no say in anything that happens between me and stephanie. | Следовательно, тебе не нужно ничего говорить о том, что происходит между мной и Стефани. | 
| I thought about not telling you anything. | Я думал ничего вам не говорить. | 
| I think whenever one... has anything unpleasant to say... one should always be quite candid. | Я думаю, если собираются сказать неприятное, надо говорить откровенно. | 
| I really shouldn't have said anything. | Я не должен был ничего говорить. | 
| I'm not saying anything unless it's my direct point of contact. | Я не буду говорить ни с кем, кроме своего прямого координатора. | 
| You shouldn't be saying anything... | Ты не должен был ничего говорить... |