| Why would I talk about anything to you? | Зачем мне о чем-то с тобой говорить. |
| Do we ever talk of anything else? | Мы вообще можем говорить хоть о чем-то еще? |
| It's really important that you know there is no truth in anything they are going to say about me. None. | Очень важно, чтобы ты уяснила одну вещь: всё, что они будут обо мне говорить - это неправда. |
| There's isn't anything more to say until we know where we stand. | Больше не о чем говорить, пока мы не узнаем истину. |
| You can tell me anything you want, Travis, but I know you. | Можешь говорить, что хочешь, Трэвис, но я тебя знаю. |
| In the future, if you have anything to say to me, you will hold your tongue and speak to me privately. | В будущем, если тебе надо будет что-то мне сказать, ты будешь держать язык за зубами и говорить со мной лично. |
| If I've learned anything from you, it's to not talk until the facts are on my side. | Если я что-то и выучила от тебя, так это то, что не стоит говорить, пока не будет фактов. |
| You have no right to talk to me about anything other than my child's medical care. | Вы не имеете права говорить со мной ни о чем, кроме лечения моей дочери. |
| I would do anything not to say this to you, but by stage 2, measles encephalitis is fatal. | Как бы мне не хотелось вам это говорить, но энцефалит кори на второй стадии приводит к летальному исходу. |
| If you don't want to talk... No, no. Ask me anything. | Послушай, если ты не хочешь говорить... |
| I don't want to tell you anything more about it because I'd prefer not to have any competition with anybody. | Я не хочу больше говорить об этом, господа, потому что предпочитаю не иметь конкурентов. |
| I will tell you the truth at all times and you can ask me anything. | Я буду всегда говорить вам правду, вы можете спросить у меня все, что угодно. |
| You have to talk about it because clearly, you can't talk about anything. | Вы должны поговорить об этом, потому что сейчас вы ни о чем не можете говорить. |
| We both agreed not to write anything down, just to speak from the heart, and now I'm afraid. | Мы оба согласились ничего не записывать, просто говорить от всего сердца, и сейчас я напуган. |
| You can talk to him all you want, but he won't tell you anything. | Ты можешь ему говорить всё, что хочешь, но он тебе ничего не скажет. |
| And that's better than not saying anything at all? | И это лучше, чем не говорить вообще ничего? |
| I promise with all my heart that I'll never say or do anything bad to you for the rest of the evening. | Обещаю всем своим сердцем, никогда не говорить и не делать ничего плохого тебе до конца вечера. |
| I think it's about creating an environment where people can come and feel safe to talk about anything. | Я думаю, что дело в создании обстановки, в которую человек может придти и чувствовать себя безопасно, чтобы говорить о чем угодно. |
| I can't ever think of anything to say to him anyway. | Я даже не знаю, о чём с ним говорить. |
| I need not tell you anything! | Я не обязан вам ничего говорить! |
| I have no right to tell Shinji anything. | И какое я имею право говорить о Синдзи-кун! |
| Sire, it is not my part to see or speak anything but as this House desires me. | Сир, долг не предписывает мне видеть или говорить что-либо кроме того, что желает палата. |
| Please? Bernadette's bringing her dad 'cause her mom's out of town, and I never have anything to say to that guy. | Бернадетт приведёт своего отца, потому что её мама в отъезде, а я не знаю, о чём с ним говорить. |
| Why would I tell you anything? | Почему я должен вам что-то говорить? |
| We are so done talking about Ethan, talking about anything. | Мы закончили говорить об Итане, обо всем. |