No, you don't get to tell me anything! |
Ты не можешь мне такое говорить! |
I haven't said anything to anybody! |
Я никому не должна ничего говорить! |
So, no one has signed up for office hours and I just want you to know that you can talk to me about anything. |
Итак, никто не расписался в журнале посещений и я просто хочу, чтобы вы знали, что вы можете говорить со мной о чем угодно. |
Let's not tell anyone anything unless we know for sure. |
Давай не будем ничего никому говорить, пока не будем уверены. |
I don't have to tell her anything. |
Я не буду ей ничего говорить! |
And also if there's anything that you think might affect his mental state. |
Если вы будете говорить о чем-то, что может вызвать вспышку ярости... |
Well, if there's anything I learned from being mayor, it's that saying and doing are two different things. |
Если и есть что-то, чему я научился, будучи мэром, так это "говорить и делать - разные вещи". |
I'm not telling you anything! |
Я ничего не буду тебе говорить! |
And one more thing if you got anything to say let us know who you are, because a lot of us don't know each other. |
И ещё одно если пожелаете говорить называйте себя, ведь многие здесь лично не знакомы. |
But first we need to figure out if there's even anything to talk about or not. |
Но сначала нам нужно выяснить - есть ли о чем вообще говорить или нет. |
The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. |
В прошлый раз кардинал не дал мне ничего сказать, но теперь я не боюсь говорить правду. |
I don't like talking about the baby or anything to do with the baby. |
Мне не нравиться говорить о ребенке или все что связано с ребенком. |
And then... the project ends and they find they don't have anything to talk about. |
А потом... Проект завершается, и им больше не о чем говорить. |
I keep telling her I'll do anything for her, Ryan, but the job keeps getting in the way. |
Я продолжу говорить ей, что сделаю все для нее, Райан, но работа сбивает меня с пути. |
Then we didn't have anything to talk about, |
Потом нам было не о чем говорить, мы и не общались. |
What makes you think she'll tell you anything? |
С чего ты взял, что она будет говорить? |
Stop saying it like it doesn't mean anything. |
Прекратите говорить, словно это ничего не значит |
Why does this child dares to speak out anything? |
Да как этот ребенок смеет такое говорить? |
I think we've established we don't have anything to say to each other. |
Думаю, что мы доказали нам не о чем говорить и с другими тоже. |
How are we supposed to talk about anything when everything is none of my business? |
Как мы должны говорить о чем угодно, когда все это не мое дело? |
Well done, James, you managed to speak for eight minutes without actually saying anything. |
Молодец, Джеймс, говорить целых 8 минут и ничего не сказать! |
Okay, well, look, you don't have to tell me anything, but... you can if you want to. |
Хорошо, слушай, ты не обязана мне ничего говорить, но... если ты хочешь, скажи. |
And I just want to say that I shouldn't have said anything and I'm really sorry I did. |
И я просто хочу сказать, что я не должна была ничего говорить, и мне очень жаль, что сказала. |
You've decided what to say, which is not much of anything. |
Вы решили что говорить, что не так уж и много. |
And if you can't see why that's more important than your play or anything else, then I don't know what else to tell you. |
И, если ты не понимаешь, почему это гораздо важнее твоего спектакля, или чего-либо другого, то мне больше не о чем с тобой говорить. |