Well, it's very hard for me to understand how you can sleep with other women and then sleep with me and tell me it doesn't mean anything. |
Ну, мне очень сложно понять, как ты можешь спать с другими женщинами, а потом спать со мной и говорить мне, что это ничего не значит. |
Can't we have our own world and not talk about anything that happens when we're apart? |
Давай наслаждаться нашим миром, и не будем говорить о том, что случается вне его. |
In the nuclear disarmament arena, for instance, we find that little, if anything, has been done to commence serious multilateral negotiations aimed at the total elimination of nuclear weapons. |
В сфере ядерного разоружения, например, на наш взгляд, достижения были несущественными, если вообще можно говорить о каких-либо достижениях в плане начала многосторонних переговоров, направленных на всеобщую ликвидацию ядерного оружия. |
A second ago you're happy he's dead, now you don't want to tell me anything? |
Минуту назад вы были счастливы, что он мертв, а теперь не хотите говорить мне ничего? |
I shouldn't have even said anything, and I'm sure that thought would never even occur to anyone else. |
Я не должен был ничего говорить, и я уверен, что такая мысль никому другому не пришла бы в голову |
Does your mother talk about anything else, or is it just me, 24 hours a day? |
Она может говорить о другом или сутками болтает обо мне? |
If I told you you were beautiful every time you looked beautiful, - I'd never have time for anything else. |
Если бы я говорил тебе, как ты прекрасна каждый раз, когда ты прекрасно выглядишь, у меня не было бы времени говорить о чем-то ещё. |
It's folly to say one owes anything to one's mother |
Это безумие, говорить, что каждый обязан чем нибудь матери. |
We're sitting here and we're eating and we're talking but no one's actually saying anything. |
Нужно ли сидеть, ужинать, разговаривать и не говорить самого главного? |
The solution came during the budget crisis of 2330... when the Brawndo Corporation simply bought the F.D.A... and the F.C.C... enabling them to say, do and sell... anything they wanted. |
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля качества продуктов и препаратов... и федеральное агенство связи... заставив всех говорить, делать и продавать... то что им было нужно. |
Look, it's just that I don't really like talking about discount shopping or pillow shams or all the eating disorders that your friends have or, well, pretty much anything that you like to talk about so much. |
Послушай, это, просто, потому что я, не очень люблю говорить о распродажах, или наволочках, или о расстройствах пищевого поведения у твоих друзей, или почти обо всем, о чем тебе так нравится болтать. |
And speaking of, shouldn't you be, like, preparing or talking to Liv or doing anything other than packing up our dorm room? |
И, кстати говоря, ты не должна готовиться, или говорить с Лив, или что-то делать кроме как собирать наши вещи? |
I know it's none of my business, so you don't have to tell me anything you don't want to. |
Я знаю, это не мое дело, и ты не должен говорить мне, если не хочешь. |
Well, they don't like to say "we commit" to anything. |
Итак, они не любят говорить "мы делаем то-то и то-то". |
I'm not taking anything out on you, am I talking or are you talking to him? |
Ничего я на тебя не выпуская, я буду говорить или ты? |
I don't have to do anything. |
Я ничего не буду говорить. |
He shouldn't be saying anything. |
Он вообще не должен говорить. |
I know you don't want to talk about it, but does this have anything to do with the letter the Devil mentioned? |
Знаю, ты не хочешь говорить об этом, но не имеет ли это отношения к письму, что упоминал Дьявол? |
More than anything else I wanted to talk to you like this, talk about many things, most serious things. |
Больше всего мне хотелось вот так с тобой говорить о многом, серьезном, о самом серьезном, понимаешь? |
Anything we discuss is in strict confidence and won't go anywhere but this room. |
Всё, о чём мы будем говорить, строго секретно и не должно выйти за пределы этой комнаты. |
Anything you have to say, you can say in front of me. |
О чём бы ни был разговор, можно говорить и при мне. |
Anything but the elephant in the room. |
О чём угодно, кроме того, о чём нельзя говорить. |
Anything you want to say to me, you can say in front of colonel Faber. |
Все, что ты хотел сказать мне, ты можешь говорить в присутствии полковника Фабера. |
Anything interesting, Mar? - Well, a couple of bills. |
Лу, Теду больше не о чем говорить. |
Anything you have to say to me, you can say in front of them. |
Можешь говорить при них, все, что хочешь мне сказать. |