| You talk the talk, but I know you'll do anything for your brother. | Ты можешь говорить, что угодно, но ты все сделаешь для своего брата. |
| Why do you have to tell your friends anything? | А зачем тебе им что-то говорить? |
| Look, I hate saying this but... I don't think there is anything I can do for you. | Послушайте, мне неприятно это говорить, но не думаю, что я смогу вам чем-то помочь. |
| Since then, everyone at Abbey Grove has been forbidden from ever saying the word "no" to anything. | С тех пор всем в Эбби Гроув запрещено когда-либо говорить слово "нет" чему бы то ни было. |
| Jamie, got anything you can't talk about? | Джейми, ты, наверное, тоже не можешь о чем-то говорить? |
| No way, I'm not saying anything. | Не буду я ничего тебе говорить. |
| Look, I don't have to tell you anything unless you show me a badge or something. | Послушай, я не должен ничего тебе говорить пока ты не покажешь мне значок или что-то вроде. |
| I don't want to have to make this official, talk to a judge or anything. | Послушайте, я не хочу связываться с волокитой, говорить с судьёй и всё такое. |
| Can't you be straight about anything? | Ты можешь говорить прямо хоть о чем-нибудь? |
| I have never wanted to withhold anything, but until now, it has not been constitutionally possible for me to speak. | Я никогда не хотел о чём-то умалчивать, но до сегодняшнего дня мне Конституцией было запрещено об этом говорить. |
| I'll do anything you say. | Я не буду больше говорить об Оуэнсе. |
| You and your mom should be put in jail.' I've never been afraid to tell Aboody anything. | Вас с матерью надо посадить в тюрьму. » Я никогда не боялась говорить что-либо Абуди. |
| I don't want to tell you anything. | Я не хотел говорить, но ты заставляешь! |
| We don't, you know, have to talk about it or anything. | Мы просто не должны говорить об этом я о том, что я справлюсь. |
| I don't have anything to say in particular. | Честно говоря, мне нечего так говорить. |
| No, I don't think there's anything left to talk about. | Нет, я не думаю, что здесь осталось о чем говорить. |
| You know not saying anything to anyone includes your girlfriend, right? | Ты же понимаешь, что говорить ничего нельзя даже твоей девушке, да? |
| I don't believe there's anything left to be said. | По-моему, нам больше не о чем говорить. |
| Why should I tell you anything? | Почему я должен что-либо тебе говорить? |
| Those names supposed to mean anything to us? | Эти имена должны нам о чём-то говорить? |
| Although - and I'm not thinking of anything in particular here, but we might not tell each other... | Хотя... Я не говорю ни о чем в особенности, но мы могли не говорить друг другу... |
| Why would I tell you anything? | С чего бы мне говорить тебе что-то? |
| You're not thinking of saying anything, are you? | Ты не думал о говорить что-нибудь, что ли? |
| I mean, you can borrow anything you want, but you do need to say something. | Ты можешь брать все, что хочешь, но ты должна что-то говорить. |
| They will do anything to get people to say what they want to hear. | Они сделают всё, чтобы заставить людей говорить то, что им нужно. |