You talk the talk, but I know you'll do anything for your brother. |
Ты можешь говорить, что угодно, но ты все сделаешь для своего брата. |
Why do you have to tell your friends anything? |
А зачем тебе им что-то говорить? |
Look, I hate saying this but... I don't think there is anything I can do for you. |
Послушайте, мне неприятно это говорить, но не думаю, что я смогу вам чем-то помочь. |
Since then, everyone at Abbey Grove has been forbidden from ever saying the word "no" to anything. |
С тех пор всем в Эбби Гроув запрещено когда-либо говорить слово "нет" чему бы то ни было. |
Jamie, got anything you can't talk about? |
Джейми, ты, наверное, тоже не можешь о чем-то говорить? |
No way, I'm not saying anything. |
Не буду я ничего тебе говорить. |
Look, I don't have to tell you anything unless you show me a badge or something. |
Послушай, я не должен ничего тебе говорить пока ты не покажешь мне значок или что-то вроде. |
I don't want to have to make this official, talk to a judge or anything. |
Послушайте, я не хочу связываться с волокитой, говорить с судьёй и всё такое. |
Can't you be straight about anything? |
Ты можешь говорить прямо хоть о чем-нибудь? |
I have never wanted to withhold anything, but until now, it has not been constitutionally possible for me to speak. |
Я никогда не хотел о чём-то умалчивать, но до сегодняшнего дня мне Конституцией было запрещено об этом говорить. |
I'll do anything you say. |
Я не буду больше говорить об Оуэнсе. |
You and your mom should be put in jail.' I've never been afraid to tell Aboody anything. |
Вас с матерью надо посадить в тюрьму. » Я никогда не боялась говорить что-либо Абуди. |
I don't want to tell you anything. |
Я не хотел говорить, но ты заставляешь! |
We don't, you know, have to talk about it or anything. |
Мы просто не должны говорить об этом я о том, что я справлюсь. |
I don't have anything to say in particular. |
Честно говоря, мне нечего так говорить. |
No, I don't think there's anything left to talk about. |
Нет, я не думаю, что здесь осталось о чем говорить. |
You know not saying anything to anyone includes your girlfriend, right? |
Ты же понимаешь, что говорить ничего нельзя даже твоей девушке, да? |
I don't believe there's anything left to be said. |
По-моему, нам больше не о чем говорить. |
Why should I tell you anything? |
Почему я должен что-либо тебе говорить? |
Those names supposed to mean anything to us? |
Эти имена должны нам о чём-то говорить? |
Although - and I'm not thinking of anything in particular here, but we might not tell each other... |
Хотя... Я не говорю ни о чем в особенности, но мы могли не говорить друг другу... |
Why would I tell you anything? |
С чего бы мне говорить тебе что-то? |
You're not thinking of saying anything, are you? |
Ты не думал о говорить что-нибудь, что ли? |
I mean, you can borrow anything you want, but you do need to say something. |
Ты можешь брать все, что хочешь, но ты должна что-то говорить. |
They will do anything to get people to say what they want to hear. |
Они сделают всё, чтобы заставить людей говорить то, что им нужно. |