| The text of Beijing is unequivocally clear, and we do not agree that certain words and phrases in it have hidden meanings. | Текст Пекинской декларации не допускает двойных толкований, и мы не согласны с тем, что некоторые слова и фразы в нем имеют скрытый смысл. |
| We do not agree that the current process is worse than useless or worse than the alternative. | Мы не согласны с тем, что нынешний процесс скорее хуже, чем бесполезнее, или хуже имеющейся альтернативы. |
| We fully agree that means for a high-level dialogue with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization should be further explored. | Мы полностью согласны с тем, что дальнейшего изучения требует вопрос о способах налаживания диалога высокого уровня с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией. |
| We all agree that development, in particular sustainable development, is fundamental to the achievement of international peace and security. | Мы все согласны с тем, что развитие, особенно устойчивое развитие, является основополагающим условием для обеспечения международного мира и безопасности. |
| Regarding the item 'Effects of atomic radiation', members agree that the General Assembly should consider relocating it to another forum. | В отношении пункта «Действие атомной радиации» члены Комитета согласны с тем, что Генеральная Ассамблея должна изучить возможность передачи его на рассмотрение другого форума. |
| We all agree that the United Nations must be strengthened to meet the challenges of the new millennium. | Все мы согласны с тем, что Организацию Объединенных Наций необходимо укрепить, для того чтобы она могла решать задачи нового тысячелетия. |
| Yet we all agree that, given those premises, it is difficult to advance the political dialogue and to set new priorities. | Однако мы все согласны с тем, что при таком положении дел трудно продвинуть вперед политический диалог и определить новые приоритеты. |
| We all agree that any strategy to combat HIV/AIDS should involve first and foremost prevention, treatment, care and support. | Мы все согласны с тем, что любая стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом должна прежде всего включать профилактику, лечение, уход и оказание поддержки. |
| As all will agree, this is a significant session which marks the beginning of a new decade. | Все согласны с тем, что эта важная сессия ознаменует собой открытие нового десятилетия в истории Организации Объединенных Наций. |
| We also agree that it is essential for the international community to remain committed in such areas as public administration, justice and human rights training. | Мы также согласны с тем, что жизненно важно, чтобы международное сообщество продолжало считать своим долгом оказывать помощь в таких областях, как государственная администрация, правосудие и просвещение в вопросах прав человека. |
| In principle, all religious groups and communities of belief agree that individuals have a right to change their religion and to propagate it. | В принципе все религиозные группы и общины, исповедующие определенные убеждения, согласны с тем, что человек имеет право на обращение в иную веру и на пропаганду религии. |
| The new Liberian government has made great strides in the last ten months but all agree that there remains a long way to go. | В последние 10 месяцев новое правительство Либерии приняло существенные меры, но все согласны с тем, что многое еще предстоит сделать. |
| We can all agree that we have not made the progress we had hoped. | Мы все согласны с тем, что мы не добились того прогресса, на который рассчитывали. |
| For such a dialogue to be fruitful, we all agree that values such as mutual respect, tolerance and understanding should guide our work and deliberations. | Чтобы этот диалог стал плодотворным, мы все согласны с тем, что в нашей работе и дискуссиях мы должны руководствоваться такими ценностями, как взаимоуважение, терпимость и понимание. |
| We all generally agree that the process of globalization has created significant new opportunities for developing countries to be integrated into the world trading, financial and information systems. | В целом мы все согласны с тем, что процесс глобализации создал значительные возможности для развивающихся стран, позволяющие им интегрироваться в мировые торговую, финансовую и информационную системы. |
| We can all agree that experience teaches us that any crisis can be better handled in its early stages. | Мы все согласны с тем, что, как показывает опыт, любой кризис легче преодолеть на раннем этапе. |
| Most analysts agree that Kim Jong-un attended Kim Il-sung University, a leading officer-training school in Pyongyang, from 2002 to 2007. | Большинство аналитиков согласны с тем, что Ким Чен Ын учился в университете Ким Ир Сена, с 2002 по 2007 год. |
| There are different perspectives on how Europe's security architecture should be designed, but we all agree on the urgent need to tackle this critical challenge through constructive dialogue. | Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога. |
| Most scholars do agree that there was a rough body of sacred literature that a relatively early community maintained and transmitted. | Большинство учёных согласны с тем, что существовало классическое канонизированное собрание текстов, которое сравнительно рано поддерживалось сообществом и передавалось. |
| Even if you don't agree that there's a moral imperative that we do it, it just makes economic sense. | Даже если вы не согласны с тем, что мы морально обязаны так поступать, это просто выгодно экономически. |
| Those negotiations failure are generally attributed to India and the United States, but most observers seem to agree that America's responsibility was greater. | Вину за провал тех переговоров, в основном, возлагают на Индию и США, но большинство наблюдателей, по-видимому, согласны с тем, что ответственность Америки была значительней. |
| They agree that such briefings should be substantive and detailed and should cover such elements presented by the President to the press. | Они согласны с тем, что такие брифинги должны быть предметными и подробными и должны охватывать элементы, доводимые Председателем до сведения прессы. |
| But we both agree that Harlem is a better place with the shop open. | Но мы оба согласны с тем, что Гарлем будет лучше, если салон будет открыт. |
| You don't agree that you had a panic attack? | Так вы не согласны с тем, что у вас был приступ беспричинного страха? |
| We all agree that women must have education, not only experience - but we still are far from a world that makes use of it. | Мы все согласны с тем, что женщины должны иметь образование, а не только опыт, однако мы по-прежнему далеки от того, чтобы использовать его на практике. |