Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласны с тем

Примеры в контексте "Agree - Согласны с тем"

Примеры: Agree - Согласны с тем
We also agree that globalization must be socially responsible and must have a human face. Мы также согласны с тем, что глобализация должна учитывать социальные последствия и проводиться с учетом интересов людей.
With respect to high level radioactive waste, experts agree that technical solutions exist for its safe and permanent disposal. Что касается радиоактивных отходов высокого уровня активности, то эксперты согласны с тем, что существуют технические решения по их безопасному и окончательному захоронению.
We do not agree that international macroeconomic policy-making, globalization and debt relief are proper subjects for consideration in the various United Nations human rights forums. Мы не согласны с тем, что международная макроэкономическая политика, глобализация и облегчение бремени задолженности являются надлежащими темами для рассмотрения в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций по правам человека.
We all agree that the reform of the Security Council should make it a more democratic and representative body. Все мы согласны с тем, что в результате реформы Совет Безопасности должен превратиться в более демократичный и представительный орган.
But we do not agree that nuclear disarmament should be negotiated solely by the nuclear Powers. Но мы не согласны с тем, что лишь ядерные державы должны участвовать в переговорах по вопросам ядерного разоружения.
Today, many decision makers agree that there is no sustainable development without addressing HIV/AIDS. Сегодня многие представители директивных органов согласны с тем, что устойчивое развитие невозможно без принятия мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
First, we strongly agree that non-governmental organizations (NGOs) provide valuable input into the work of the United Nations. Во-первых, мы полностью согласны с тем, что неправительственные организации (НПО) вносят ценный вклад в работу Организации Объединенных Наций.
We therefore do not agree that we need, at this juncture, to formulate principles for the framework for regional arrangements. Поэтому мы не согласны с тем, что на данном этапе нам необходимо разрабатывать принципы для основы региональных соглашений.
We all agree that the prerequisite for development is a climate of political, social and economic stability and security. Мы все согласны с тем, что предпосылкой для развития является обстановка политической, социальной и экономической стабильности и безопасности.
I think we all agree that the future of Kosovo must be multi-ethnic. Думаю, все мы согласны с тем, что будущее Косово должно быть многоэтническим.
We also agree that the preparatory process should be open, transparent and inclusive so as to enable the participation of all Member States. Мы также согласны с тем, что подготовительный процесс должен быть открытым, транспарентным и всеобщим, с тем чтобы в нем могли участвовать все государства-члены.
We certainly all agree that the United Nations continues to be the most relevant global forum addressing international peacekeeping and security issues. Все мы бесспорно согласны с тем, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является наиболее подходящим глобальным форумом для решения вопросов поддержания международного мира и безопасности.
We all also agree that the ravages of extreme poverty continue to haunt us. Мы все согласны с тем, что нас продолжают преследовать разрушительные последствия крайней нищеты.
We fully agree that there is a need for the broadest possible agreement among Member States on this issue. Мы полностью согласны с тем, что назрела необходимость в достижении самого широкого по возможности согласия между государствами-членами по этому вопросу.
The Inspectors agree that there is room for improvement in the overall structure and functioning of IATN. Инспекторы согласны с тем, что имеются возможности улучшений общей структуры и функционирования МСОП.
Many agree that the permanent members should show great accountability and transparency in using the right of veto. Многие согласны с тем, что постоянные члены Совета должны проявлять большую степень подотчетности и транспарентности при использовании права вето.
We all agree that the traffic in persons is a human scourge and a crime against humanity. Все мы согласны с тем, что торговля людьми является настоящим бедствием для людей и преступлением против человечности.
All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of climate change. Все Стороны согласны с тем, что это имеет решающее значение для наших коллективных усилий по борьбе с неблагоприятными последствиями изменения климата.
Parties agree that there is no 'one size fits all' approach to monitoring and evaluating capacity-building. Стороны согласны с тем, что единого подхода к мониторингу и оценке укрепления потенциала не существует.
We also agree that it is very important to maintain the civilian character of emergency humanitarian assistance. Мы также согласны с тем, что очень важно сохранять гражданский характер чрезвычайной гуманитарной помощи.
We also agree that we can delete the words "and recommendations" from paragraph 17. Мы также согласны с тем, что можно убрать слова «и рекомендации».
Many also agree on the importance of a supportive fiscal policy framework. Многие также согласны с тем, что важное значение имеет надлежащая бюджетно-налоговая политика.
The Inspectors agree on the need for the privacy of candidates and interview panel members. Инспекторы согласны с тем, что личная информация о кандидатах и конфиденциальность работы отборочных комиссий нуждаются в защите.
DPKO/DFS agree that having multiple points of entry for partners in the Departments can be a hindrance to effective cooperation. ДОПМ/ДПП согласны с тем, что наличие в департаментах большого числа контактных пунктов для партнеров может препятствовать эффективному сотрудничеству.
However, we all agree that the impasse cannot and should not continue. Тем не менее, мы все согласны с тем, что тупиковая ситуация не может и не должна продолжаться.